E a riqueza do comércio que era nossa hoje segue o caminho até ele. | Open Subtitles | و الثروة و التجارة التى كانت تصلنا فى يوم ما ، الآن قد وجدت طريقها إليه |
Mas disse-lhe que a riqueza do petróleo não é um dom de Alá? | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد أخبرتهُ بأن الثروة النفطية هبةٌ من الله |
Então toda a riqueza do óleo voltará para os que lá vivem. | Open Subtitles | وكل الثروة النفطية ستعود للناس الذين يعيشون هناك |
Mas por dez talentos de ouro fino, dar-te-ei a riqueza do Egipto. | Open Subtitles | لكن مقابل عشرة أوزان من الذهب الخالص سوف أعطيك ثروة مصر |
Talvez a vasta riqueza do nosso povo esteja agora desprotegida. | Open Subtitles | ربما ثروة شعبنا الهائلة تنام هناك الآن غير محميّة |
Irá partilhar da grande riqueza do nosso povo? | Open Subtitles | أتريد المشاركة في الثروة الهائلة لشعبنا؟ |
A melhor citação que alguma vez ouvi para resumir os pensamentos que partilhei convosco sobre resgatar as pessoas à pobreza é a seguinte: "Os mercados livres criaram mais riqueza do que qualquer outro sistema. | TED | أفضل مقولة سمعتها لتلخيص الأفكار التي قلتها لكم قبل قليل حول إخراج الأشخاص من الفقر هي التالية: "خلقت الأسواق الحرة مزيدا من الثروة أكثر من أي نظام في التاريخ. |
50 multimilionários, no valor de 96 mil milhões de dólares possuem mais riqueza do que. do que os 75 milhões de pessoas da camada inferior, no continente. | TED | ثروة 50 مليارديراَ تعادل 96 مليون دولار يملكون ثروة أكثر من 75 مليون شخص من الفقراء في القارة |
Com ela podia comprar-se, fazer trocas com outras sociedades, o que aumentaria a riqueza do mundo inteiro. | Open Subtitles | و بها تستطيع الشراء و المُتاجرة مع مُجتمعاتٍ أُخرى و ذلك سيؤدي إلى زيادة .ثروة العالم بأسره |
Mas em 1553, chega um homem com uma fórmula secreta, a chave que liberta a riqueza do Novo Mundo. | Open Subtitles | لكن في عام 1553 يصِلُ رجل بصيغة سرية .المفتاح الذي حرَّرَ ثروة العالم الجديد |