"vem da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يأتي من
        
    • تأتي من
        
    • أتت من
        
    • قادم من
        
    • جاءت من
        
    • قادمة من
        
    • مشتقة من
        
    • تنبع من
        
    • جاء من
        
    • آتٍ من
        
    A negação não vem da falta de inteligência ou conhecimento. TED الرفض بالحقيقة لا يأتي من افتقار الذكاء أو المعرفة.
    A maior parte do rendimento daqui ou vem da captura de polvo ou do cultivo de ostras e peixe. Open Subtitles معظم الدّخل يكون من هنا. إمّا أن يأتي من اصطياد الأخطبوط, أو من الأسماك و زراعة المحّار.
    CA: A maioria da eletricidade americana vem da queima de combustíveis fósseis. TED كريس: معظم الكهرباء في أمريكا تأتي من خلال إحراق الوقود الأحفوري.
    Ela não fala muito bem English. Ela vem da Italia. Open Subtitles انها لا تتحدث الأنجليزية كثيرا, لقد أتت من ايطاليا
    "diz que não é assim" de descrença, em cada campónio que vem da província, exactamente como tu. Open Subtitles التي لا تصدق ما قلته. كل أخرق قادم من الريف يبدو كما تبدو أنت الآن.
    vem da palavra latina que significa "quarto". Open Subtitles جاءت من الكلمة الاتينية التي معناها غرفة
    Também sinto o cheiro. Acho que vem da cozinha. Open Subtitles أشمّها أنا أيضاً أعتقد أن الرائحة قادمة من المطبخ
    Biologia vem da palavra grega que significa "discurso de vida". Open Subtitles انها مشتقة من كلمة أغريقية تعني حديث الحياة
    Isso que vem da miúda que mora numa roulotte. Open Subtitles هذا الكلامُ، يأتي من الفتاةِ .التي تعيشُ فالخلاء
    Muito do sabor característico a grelhado não vem da madeira nem do carvão. TED معظم طعم الشواء الفحمي لا يأتي من الحطب او الفحم.
    Porque a maior parte do sabor vem da pirólise da gordura, ou seja, da queima. TED معظم الطعم يأتي من التحلل الحراري اوالحرق.
    Parte da resposta vem da nossa psicologia cognitiva. TED جزء من الجواب يأتي من علم النفس المعرفي لدينا.
    A razão por que a Vibrio fischeri faz isso vem da biologia, Mais uma vez, uma coisa boa para os animais que vivem no oceano. TED السبب وراء قيام الفيبريو فيشري بهذا يأتي من علم الاحياء للمره الثانيه دعايه اخرى للحيوانات البحرية
    A raiz da palavra "monsoon" [monção] vem da palavra "season" [estação], TED كلمة "مونسون" الإنجليزية، جذر هذه الكلمة، يأتي من كلمة "موسم".
    Hoje quero que te lembres que o nosso poder não vem da Igreja... Ele vem de Deus. Open Subtitles حينما ننطلق اليوم، أريدك أن تتذكر أنّ قوتنا لا تأتي من الكنيسة، بل تأتي الرب.
    A verdade não interessa quando vem da boca de mentirosas. Open Subtitles ولكن الحقيقة لا تحتسب عندما تأتي من قبل كاذابات
    E então Lucia Pevensie, vem da cidade de "Guardarroupa"? Open Subtitles حسناً "لوسي بافينسي" التى أتت من خزانة الملابس
    O Mark vem da Florida e quero apresentá-lo a todos. Open Subtitles أن مارك قادم من فلوريدا وأريده ان يقابل الجميع
    Sabes, esta garrafa... vem da minha "mezcaleria" favorita em Oaxaca. Open Subtitles أتعرفين، هذه الزجاجة.. جاءت من مكاني المفضّل واهاكا. إنها جيدة.
    vem da enfermaria. Talvez alguém esteja preso lá. Open Subtitles إنّها قادمة من المشفى، لا بد ثمّة حبيسون هناك سمعونا
    "Chimi" vem da palavra grega "kima" que significa "carne picante." Open Subtitles شيمي مشتقة من الكلمة اليونانية كيما والتي تعني لحم بقري حار
    Podem deixar-me em paz? O seu nome é Sr. Furioso, e o seu poder vem da sua inesgotável raiva. Open Subtitles اسمه سيد الغضب، وقوته تنبع من الغضب اللامحدود
    vem da terra deles com uma mensagem para Buliwyf. Open Subtitles جاء من موطنه في الشمال برسالة الى بوليويف
    E isto vem da minha mãe modelo? Open Subtitles هل هذا آتٍ من مثلي الأعلى أمي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more