Nicht nur wegen dem, was ich bewirken kann. | Open Subtitles | ليس فقط لأجل ما أفعله من خير ولكن وفي حالة أنك نسيتِ فهو مصدر رزقنا الوحيد |
Fleisch wird nicht nur wegen der Zartheit geal- tert, sondern hauptsächlich wegen des Geschmacks. | Open Subtitles | اللحوم تُعتق ليس فقط لأجل طراوتها ولكن في الأساس لأجل نكهتها |
Er mag Musik, arbeitet gut, wenn auch vielleicht nur wegen des Geldes. | Open Subtitles | إنه يحب الموسيقى، و يعمل بشكل جيد - فقط لأجل المال، ربما |
Und Sie könnten sich fast wie dieser Kerl hier fühlen, der das auch nur für sich selbst macht. | TED | و ربما تشعر بما تشعر هذه الشخصية, و التي تفعل الأمر فقط لأجل فعله. |
Davon weiß ich nichts. Ich arbeite nur für Trinkgeld. | Open Subtitles | لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع أنا أعمل فقط لأجل البقشيش |
Vielleicht bestellst du einen Nachtisch, nur um die anderen zu ärgern. | Open Subtitles | ربما, أطلب بعض الحلى فقط لأجل قضمة واحدة |
Schwer zu sagen, aber du spielst auch nur zum Spaß mit. | Open Subtitles | من الصعب القول لكنك تلعبين فقط لأجل المرح |
Welches Recht haben Sie, ihre Liebe in die Tonne zu treten nur wegen ihrer zufälligen Herkunft? | Open Subtitles | (بينغلي) لديه الكثير ما الحق الذي تملكه لترمي بحبهما بعيداً فقط لأجل خطأ في الولادة. |
Ich hoffe, Sie mochten mich nicht nur wegen meines Geldes. MIRANDA: | Open Subtitles | -آملُ أنني لم أكن أُعجبُكِ فقط لأجل مالي |
Das ist nicht nur wegen der letzten 2 Tage. | Open Subtitles | ليس فقط لأجل اليومين الماضيين |
Wir haben nur wegen der Kohle geheiratet. | Open Subtitles | تزوّجنا فقط لأجل لقمة العيش |
Er ist nur wegen der Tickets hier. | Open Subtitles | انه هنا فقط لأجل التذاكر |
Ich bin nur wegen der Betäubungsmittel hier. | Open Subtitles | أتيت فقط لأجل المخدرات |
Er ist in Sorge, dass du Patrick nur wegen des Geldes heiraten könntest. | Open Subtitles | إنه قلق من أنك ستتزوجين (بـاتريك) فقط لأجل المــال. |
Es ist großartig wieder in Mayfield zu sein. Nicht nur wegen dem Essen, nicht nur wegen der Ladies. | Open Subtitles | من الرائع العودة إلى (ميفيلد)، ليس فقط لأجل الطعام ولا لأجل النساء... |
Das ist nur für die Krankenversicherung des Autorenvereins. | Open Subtitles | أجل، لكن هذا فقط لأجل رابطة التأمين الصحي للكتّاب |
nur für heute. Morgen bringe ich meine eigene mit. | Open Subtitles | فقط لأجل اليوم, وغداً سأحضر الكوب الخاص بي |
Weil dieser Ort nicht nur für Leute ist, die keinen Job haben, sondern auch für Leute, die keinen wollen. | Open Subtitles | لأن هذا المكان ليس فقط لأجل الناس الذين لا يملكون عمل، إنه من أجل الناس الذين لا يريدينهم. |
Das geht nicht. Die Kapsel reicht nur für eine Person. | Open Subtitles | لا أستطيع, الكبسولة فعالة فقط لأجل شخص واحد. |
Du würdest den Jungen ex gehen lassen, nur um mitspielen zu dürfen? | Open Subtitles | ستدع هذا الفتى يموت فقط لأجل جلسة لعب حمقاء؟ |
Durch all das zu gehen und den Weg nach Hause zurückzugehen, nur um ein solches Chaos in der Welt zu finden. | Open Subtitles | أن تعود إلى ديارك بعد كلّ مامررت به، فقط لأجل أن ترى الفوضى تعتري العالم. |
Diese könnten Kurierdienste sein, oder Techniker zum Beispiel, nur um sicherzustellen, dass der gemeldete AED sich immer noch an seiner Stelle befindet. | TED | قد تساعدنا شركات الخدمات البريدية او فني الكابل على سبيل المثال، فقط لأجل رؤية ما إذا كان ذلك جهاز إيقاف الرجفان المقدم لا يزال في مكانه. |
Weiß nicht, im Moment nur zum Schutz. | Open Subtitles | لا أعلم يا رجل، الآن هو فقط لأجل الحماية |