"من غير المرجح أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • kaum
        
    • wird aber wahrscheinlich nicht
        
    Selbst wenn sie Gesetze brechen, werden wir es kaum erfahren, solange es keine echte Transparenz für das Regierungshandeln gibt. Open Subtitles يعني، أنه مهما كان مايفعلونه، حتى مخالفة القانون، أمر من غير المرجح أن نعرف عنه، حتى تصبح
    Der Fall Volkswagen ist eine nützliche Erinnerung, dass unternehmerisches Fehlverhalten nicht auf den Bankensektor beschränkt ist und Geldstrafen oder Verschärfungen bei der Regulierung allein das Problem kaum lösen dürften. Tatsächlich lautet ein eisernes Gesetz der Unternehmensphysik, dass sich für jede Regulierung entsprechende Innovationen zu ihrer Umgehung verbreiten. News-Commentary وتصلح حالة فولكس فاجن كتذكرة مفيدة بأن مخالفات الشركات لا تقتصر على القطاع المصرفي، وأن مجرد فرض الغرامات أو تشديد القيود التنظيمية من غير المرجح أن يحل المشكلة. والواقع أن هذا أحد القوانين الحديدية لفيزياء الشركات: ففي مقابل كل لائحة تنظيمية، تظهر إبداعات متناسبة للالتفاف من حولها.
    Die zentralen Interessen der chinesischen Politik sind die innere Modernisierung des Landes, die politische Stabilität und der Erhalt des Regimes und die Einheit des Landes (unter Einschluss Taiwans). Diese Interessen werden sich langfristig kaum ändern. News-Commentary والواقع أن المصالح الحيوية التي توجه السياسة الصينية تدور حول التحديث الداخلي، واستقرار وبقاء النظام السياسي، ووحدة البلاد (التي تتضمن تايوان). وهذه المصالح من غير المرجح أن تتغير لفترة طويلة.
    Die linksradikale Syriza-Partei, deren Popularität im Zuge der Wirtschaftskrise des Landes in die Höhe geschnellt ist, gilt als Favorit für den Sieg, wird aber wahrscheinlich nicht genügend Parlamentssitze erringen, um allein regieren zu können. Stattdessen wird sie vermutlich eine Koalitionsregierung führen, wobei noch unklar ist, mit welchen anderen Parteien. News-Commentary يُعَد حزب سيريزا، وهو الحزب الراديكالي اليساري الذي ارتفعت شعبيته إلى عنان السماء وسط الأزمة الاقتصادية التي تواجهها البلاد، المرشح الأوفر حظاً في الانتخابات، وإن كان من غير المرجح أن يفوز بالعدد الكافي من المقاعد البرلمانية لكي يحكم وحده. بل من المحتمل أن يقود حكومة ائتلافية، وإن لم يكن من الواضح مع أي أحزاب أخرى.
    Und die Vererbung zweier Kopien von ε4 lässt das Risiko auf etwa das Zehnfach ansteigen. Doch Gentests alleine eignen sich kaum zur genauen Vorhersage der Krankheit, da etwa die Hälfte der Alzheimer-Patienten kein ε4 aufweisen und ungefähr die Hälfte der ε4-Träger die Krankheit nicht entwickeln. News-Commentary ولكن الفحص الجيني وحده من غير المرجح أن يكون مؤشراً دقيقا�� لأن نحو نصف من يعانون من مرض الزهايمر لا يحملون الجين ε4، وربما لا يصاب بالمرض نصف هؤلاء الذين يحملون الجين ε4. علاوة على ذلك، وبرغم أن دراسات دولية أجريت على أكثر من سبعين ألف شخص وجدت أكثر من عشرين جيناً أخرى مرتبطة بمرض الزهايمر، فإن تأثير هذه الجينات بسيط للغاية.
    Doch es zu erreichen, ist weniger einfach – nicht zuletzt, weil die starke Abhängigkeit Europas von der Finanzierung durch die Banken auf strukturellen und kulturellen Faktoren beruht. Und die Medizin, die die Kommission bisher vorgeschlagen hat – etwa die Förderung von Crowdfunding und die Standardisierung der Verbriefungsbedingungen – dürften einer raschen Zunahme bankfremder Finanzierungen kaum förderlich sein. News-Commentary وبالتالي فإن الهدف الإجمالي لاتحاد أسواق رأس المال مباشر وبسيط. ولكن تحقيقه ليس بهذه البساطة ــ ويرجع هذا بشكل كبير إلى أن اعتماد أوروبا الشديد على تمويل البنوك ينبع من عوامل بنيوية وثقافية. ويبدو أن العلاجات التي اقترحتها المفوضية حتى الآن ــ على سبيل المثال، تشجيع التمويل الجماعي وتوحيد شروط التوريق ــ من غير المرجح أن تعمل على تعزيز النمو السريع في قطاع التمويل غير المصرفي.
    Die wissenschaftliche Forschung über die Determinanten von Investitionen kommt allgemein zu dem Schluss, dass die Schlüsselvariable das Wachstum ist (oder die Wachstumserwartungen) und dass die Zinssätze bestenfalls eine sekundäre Rolle spielen. Eine unmittelbare Implikation hiervon ist natürlich, dass die Geldpolitik kaum eine starke Auswirkung auf die Investitionen haben dürfte. News-Commentary الواقع أن البحوث الأكاديمية التي تناولت محددات الاستثمار خلصت في عموم الأمر إلى أن المتغير الرئيسي هو النمو (أو توقعات النمو)، وأن أسعار الفائدة تلعب دوراً ثانوياً في الأغلب. وتتمثل إحدى النتائج المباشرة لهذا بطبيعة الحال في أن السياسة النقدية من غير المرجح أن تخلف أثراً قوياً على الاستثمار.
    Sind die Politiker aber nicht in der Lage, glaubhaft zu machen, dass sie den Anstieg der weltweiten Durchschnittstemperatur auf 2° Celsius begrenzen können, werden die Ziele Nachhaltiger Entwicklung wohl kaum erreicht. Ein stabiles Klima ist die Grundlage für die Verringerung der Armut, für Wohlstand und Rechtsstaatlichkeit – kurz gesagt, für menschliche Entwicklung. News-Commentary ولكن أهداف التنمية المستدامة من غير المرجح أن تتحقق إذا لم يتمكن زعماء العالم من التوصل إلى اتفاق حقيقي للحد من ارتفاع درجات الحرارة العالمية بما لا يتجاوز درجتين مئويتين. إن المناخ المستقر يزودنا بالأسس الكفيلة بالحد من الفقر، وجلب الرخاء، وتعزيز سيادة القانون ــ باختصار، التنمية البشرية. وهذا، كما كنت لأقول لمعارضي قبل جيل، هو الجانب الإيجابي من كون كل شيء متصلاً ومترابطاً بكل شيء.
    Diese scheinen ihre Aufmerksamkeit fast völlig in Anspruch genommen zu haben. Die WHO wurde marginalisiert, und selbst die Ergebnisse der unvollständigen Doha-Runde werden in absehbarer Zukunft wohl kaum in eine abschließende Vereinbarung münden. News-Commentary والواقع أننا في الأعوام الأخيرة شهدنا اندفاعاً متزايداً إلى عقد الاتفاقيات الثنائية من قِبَل الدول والتكتلات التجارية الكبرى. ومن الواضح أن هذا الاندفاع استهلك كل انتباه هذه الدول والتكتلات تقريبا. وتم تهميش منظمة التجارة العالمية، وحتى ما تم إنجازه بالفعل في إطار جولة الدوحة غير المكتملة بات من غير المرجح أن يتحقق في أي اتفاق نهائي في المستقبل المنظور.
    Zugleich sind die wichtigsten Kanäle für die Übertragung geldpolitischer Impulse in die Realwirtschaft – die Renten-, Kredit-, Devisen- und Aktienmärkte – nach wie vor schwach, wenn nicht gar beschädigt. Tatsächlich dürfte vom Rentenmarkt kaum Wachstum ausgehen. News-Commentary ومن ناحية أخرى، فإن قنوات النقل الرئيسية للحوافز النقدية إلى الاقتصاد الحقيقي ــ أسواق السندات، والائتمان، والعملة، والأوراق المالية ــ تظل ضعيفة أن لم تكن معطلة تماما. والواقع أن قناة سوق السندات من غير المرجح أن تعزز النمو. فقد أصبحت العائدات على السندات الحكومية منخفضة للغاية بالفعل، وأي خفض إضافي لن يغير تكاليف الاقتراض بالنسبة لوكلاء القطاع الخاص كثيرا.
    Angesichts des nachlassenden weltwirtschaftlichen Wachstums dürften die Nettoexporte selbst bei einer Abschwächung des Dollars kaum deutlich zunehmen. Zudem setzen außer der Fed noch viele andere bedeutende Notenbanken Varianten der QE um, was die Wirkung der Maßnahmen der Fed auf den Wert des Dollars dämpft. News-Commentary وعلى نحو مماثل تعاني قناة العملة من الإعاقة. ففي ظل ضعف النمو العالمي، من غير المرجح أن يتحسن صافي الصادرات بقوة، حتى في ظل الدولار الأضعف. فضلاً عن ذلك فإن العديد من البنوك المركزية الكبرى تنفذ أشكال متنوعة من التيسير الكمي على غرار بنك الاحتياطي الفيدرالي، الأمر الذي يؤدي إلى إضعاف تأثير تحركات بنك الاحتياطي الفيدرالي على قيمة الدولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus