"هي في الحقيقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • sind
        
    • tatsächlich
        
    Manchmal sind Dinge, die gut zu sein scheinen, in Wahrheit sehr, sehr schlecht. Open Subtitles في بعض الاحيان الاشياء التي تبدو جيدة هي في الحقيقة سيئة وجداً
    Für mich jedoch sind diese 500 nur die ersten 500. TED لكن بالنسبة لي فإن الخمس مائة هي في الحقيقة الخمس مائة الأولى فقط
    Die Unterscheidung zwischen Realität und Illusion ist die Unterscheidung zwischen dem, wie die Dinge uns bewusst sind und wie sie wirklich sind. TED انظر، إن التفريق بين الحقيقة و الوهم هو التفريق بين كيف تبدوا الأشياء بوعينا و كيف هي في الحقيقة
    Es soll ihnen nur zeigen, dass es in dem roten Bereich des Hirnstamms, einfach gesagt, all diese kleinen Quadrate gibt, die mit Modulen korrespondieren, die tatsächlich Gehirnkarten verschiedener Aspekte unseres Inneren erzeugen, verschiedener Askpekte des Körpers. TED هذا فقط ليخبركم انه في الجزء الاحمر من جزع الدماغ, هنالك, لتسهيل الامر كل تلك المربعات الصغيرة وهي نماذج هي في الحقيقة تصنع خرائط الدماغ لجوانب مختلفة من دواخلنا, وجوانب مختلفة من اجسامنا.
    Denn die Fakten erzählen uns, dass die lange, langsame Reise der Menschheit in Richtung Gleichheit nun tatsächlich schneller wird. TED فما تقول لنا الحقائق هو أن الرحلة الطويلة والبطيئة، رحلة البشرية الطويلة والبطيئة نحو المساواة، هي في الحقيقة تسرع.
    In Utah hat ein armes Kind tatsächlich die Möglichkeit, den amerikanischen Traum ein Stück weit zu leben. TED حالة الأطفال الفقراء في يوتا هي في الحقيقة جيدة، فهم على الأغلب يشاركون حصتهم ودورهم من الحلم الأمريكي.
    Die kleinen schwarzen Punkte sind die neugeborenen Nervenzellen in spe. TED وتلك النقاط المسودة قليلا التي ترونها هي في الحقيقة خلايا عصبية جديدة ستتكون.
    Auf gewisse Art sind Tiefschlaf und Delta-Wellen ein Zeichen für biologische Jugend. TED إذن وبصيغة أخرى، فالنوم العميق وموجات دلتا هي في الحقيقة دليل على الشباب البيولوجي.
    Wir sehen, dass alle Formeln eigentlich Karten sind. TED نستطيع رؤية أن كل الصيغ هي في الحقيقة خرائط.
    aber es gibt wohl grundsätzlich zwei Dinge, die eine konservative Philosophie ausmachen, und die wirklich relevant für diese ganze Debatte sind. TED ولكن هناك شيئين في الصميم ، وأعتقد بأنهما يحركان الفلسفلة المحافظة التي هي في الحقيقة ذات صلة في هذا النقاش كله.
    Sie sind in jedem wachen Moment Ihres Lebens vorhanden. TED هي في الحقيقة تكون معك في كلّ لحظات اليقظة طيلة حياتك.
    Trotzdem wird das Zimmer ausreichen. Unsere Doppelbetten sind so groß, neulich haben 3 Herren in einem übernachtet. Open Subtitles .أنا متأكد بأنكم ستجدون الغرفة مرضية .أسرتنا الثنائية هي في الحقيقة ثلاثية
    Alle diese Krankheiten, für die wir so dringend nach einem Heilmittel suchen, sind eigentlich der letzte Versuch eines sterbenden Planeten, sich zu retten, der versucht, das eine zu vernichten, was in Wahrheit ihn vernichtet: uns. Open Subtitles كل هذه الأمراض التي نحاول بحاجة ماسة لإيجاد علاج لها هي في الحقيقة المحاولة الأخيرة
    Und die größte Energiedichte, die wir sehen, die wir irgendwo im Universum sehen, ist tatsächlich in einem PC-Chip. TED والكثافة الطاقية الأعظم، التي نراها في كل مكان في الكون هي في الحقيقة في رقاقة كمبيوتر شخصي.
    Ich weiß nicht, ob dir das hilft, aber oft ist es so, dass man als Kind die Dinge dramatischer wahrnimmt, als sie es tatsächlich sind. Open Subtitles لا أعرف إن كان هذا سيحسن شعورك، لكن في أحيان كثيرة خلال طفولتنا، نشعر بالأشياء أسوأ مما هي في الحقيقة.
    Was ich also gelernt habe, indem ich diese Systeme konstruiert habe, ist, dass Roboter tatsächlich eine wirklich verblüffende soziale Technologie sind. Dass sie tatsächlich die Fähigkeit besitzen, uns auf einer sozialen Ebene anzusprechen und mit uns wie ein Partner zu interagieren; all das ist Kernbestandteil ihrer Funktionalität. TED اذن ما تعلمته من بناء هذه الانظمة ان الروبوتات هي في الحقيقة تقنية اجتماعية مثيرة للاهتمام حيث ان قدرتها الفعلية لضغط على ازرارنا الاجتماعية و تتفاعل معنا مثل شريك وهذا جزء اساسي من وظيفتها
    Wenn Sie also das nächste Mal ein CAPTCHA tippen, sind die Wörter die Sie tippen tatsächlich Wörter aus Büchern die digitalisiert werden und die der Computer nicht erkennen konnte. TED لذا في المرة المقبلة التي تكتب فيها كابتشا، هذه الكلمات التي تكتبها هي في الحقيقة كلمات مأخوذة من كتب تتم رقمنتها ولا يستطيع الحاسوب التعرف عليها.
    Und sie haben die Hirnrinde, die die großen Spektakel des Geistes liefert mit dem Überfluss an Bildern, die tatsächlich der Inhalt unserer Geistes sind und denen wir in der Regel am meisten Aufmerksamkeit widmen, wie wir es sollten, weil das wirklich der Film ist, der in unserem Geist läuft. TED ولديك قشرة الدماغ معطيا المشاهد العظيمة لعقولنا مع وفرة من الصور هي, في الحقيقة,محتويات عقولنا والتي عادة ما نعطي اكبر قدر من الاهتمام, كما ينبغي علينا, لانه حقيقة الفلم الذي يدور في اذهاننا.
    Sie sieht aus wie Moos, das Felsen bedeckt, ist in Wirklichkeit jedoch ein Gebüsch aus tausenden von Zweigen, jeder mit Haufen winziger grüner Blätter am Ende, so dicht zusammengepackt, dass man tatsächlich darauf stehen könnte. TED و هذه النبتة التي تبدو كأنها طحالب تغطي مجموعة من الصخور هي في الحقيقة شجيرة مكونه من آلاف الأغصان يحتوي كل منها على مجموعات من الأوراق الخضراء في نهاياتها مكتظة معاً حيث بإمكانك الوقوف عليها
    Ich meine, es ist tatsächlich eine kindische Fehde? Open Subtitles اعني، هل هي في الحقيقة عداءات طفولية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus