"أحد القرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • one decision
        
    • a resolution
        
    • one of the resolutions
        
    • one resolution
        
    • one of the decisions
        
    one decision states that the purpose is to promote the quick settlement of disputes and to assist the seller in defending itself. UN ويلحظ أحد القرارات أن الهدف هو تشجيع التسوية السريعة للخلافات ومساعدة البائع على الدفاع عن نفسه.
    one decision has indicated that this determination should be made as of the time of delivery. UN وقد أشار أحد القرارات الى أنه ينبغي إجراء هذا التحديد بدءا من تاريخ التسليم.
    one decision concluded that an offer conditioned on the approval of the parties' respective Governments, when properly interpreted, did not postpone conclusion of the contract under the Convention. UN وقد خلص أحد القرارات إلى أنّ الإيجاب المشروط بموافقة حكومتي الطرفين لا يؤجّل انعقاد العقد بموجب الاتفاقيّة، عند تفسيرها بشكل صحيح.
    Session of the General Assembly when the mandated activity was first mentioned in a resolution UN دورة الجمعية العامة التي ذكر فيها ﻷول مرة النشاط المكلف به في أحد القرارات
    one of the resolutions passed at the same WVF General Assembly addressed the situation of women in armed conflict. UN وقد تناول أحد القرارات المتخذة في نفس الجمعية العامة للاتحاد حالة النساء في الصراعات المسلحة.
    one resolution argues for more assistance for returning refugees. UN ويطالب أحد القرارات بتقديم مزيد من المساعدة إلى اللاجئين العائدين إلى أوطانهم.
    one decision raised the question whether the time for giving notice of latent defects should ever start before the buyer acquires actual knowledge of the defects, although the decision avoided resolving the issue. UN وتساءل أحد القرارات ما إذا كانت الفترة المتاحة للإشعار بالعيوب المستترة يجب أن تسري قبل معرفة المشتري بالعيوب، إلا أن هذا القرار لم يبت في هذه المسألة.
    In one decision the parties had mutually agreed to cancel their contract and the seller had given the buyer a refund for a payment check that was later dishonoured. UN في أحد القرارات ، كان الطرفان قد اتفقا بشكل متبادل على إلغاء العقد المبرم بينهما وكان البائع قد أعاد للمشتري المبلغ الذي كان هذا الأخير قد دفعه بموجب شيك رُفض دفعه في ما بعد.
    It is obvious that one decision taken recently in this connection is in accordance neither with that resolution nor with the spirit and letter of the Declaration of Principles and is unlikely to facilitate progress in the peace process. UN ومن الواضح أن أحد القرارات التي اتخذت مؤخرا في هذا الخصوص لا يتفق مع هذا القرار ولا مع روح ونص إعلان المبادئ. وليس من المحتمل أن ييسر تحقيق التقدم في عملية السلام.
    one decision prohibits the Israel Defense Forces from compelling Palestinians to act as human shields for the Israel Defense Forces in their incursions into Palestinian villages, and another holds a section of the wall near to the settlement of Alfei Menashe to be unlawful on the ground that it causes disproportionate suffering to the Palestinian people. UN ويحظر أحد القرارات قيام قوات الدفاع الإسرائيلية بإرغام الفلسطينيين على الوقوف كدروع بشرية لحماية قوات الدفاع الإسرائيلية أثناء توغلها في القرى الفلسطينية، بينما اعتبر قرار آخر جزء الجدار القريب من مستوطنة ألفي منشي غير شرعي لما يتسبب فيه من معاناة مفرطة للشعب الفلسطيني.
    44. During the period under review, the Appeals Chamber delivered two judgements and rendered six decisions on interlocutory appeals, one decision on a miscellaneous motion, 11 decisions on motions in the course of appeals and seven orders. UN 44 - أصدرت دائرة الاستئناف في الفترة قيد الاستعراض حكمين وستة قرارات بشأن استئنافات تمهيدية واتصل أحد القرارات بطلب متنوع وتعلق 11 قرارا بطلبات أثناء مرحلة الاستئناف وبسبعة أوامر.
    one decision expressly rejects the proposal that a party has an obligation to search out standard terms referred to by the other party on the grounds that to do so would contradict the principle of good faith in international trade and the parties' general obligations to cooperate and to share information. UN ويرفض أحد القرارات صراحة الاقتراح بأنّ على أحد الطرفين تفحّص الشروط القياسيّة التي أشار إليها الطرف الآخر على أساس أنّ ذلك يناقض مبدأ حسن النيّة في التجارة الدوليّة والتزامات الطرفين العامّة بالتعاون وتشارك المعلومات.
    one decision states that article 14 (1) rather than the law of agency governs the issue of identifying whether a manufacturer or its distributor is party to the contract. UN وينصّ أحد القرارات على أنّ المادّة 14(1) لا قانون الوكالة يحكم مسألة تحديد إذا ما كان المصنّع أو موزّعه طرفاً في العقد.
    one decision is based upon the idea that a purely quantitative criterion should be used to determine UN ويستند أحد القرارات إلى فكرة استخدام معيار كميّ صرف لتحديد ما إذا كانت البضائع التي يسلّمها " المشتري " تشكّل " جزءاً كبيراً " من الموادّ اللازمة التي ستصنع أو تنتج منها البضائع5.
    one decision assumes that delivery to a freight forwarder is the equivalent of delivery to the " first carrier " . Allocation of risk UN ويفترض أحد القرارات أن تسليمها لوكيل شحن يعادل تسليمها إلى " أول ناقل " .()
    As one decision has noted, under article 81 an avoided contract " is not entirely annulled by the avoidance, " and certain contractual obligations remain viable even after avoidance. UN 4- وفقا لما تنص عليه المادة 81 وكما أشار إليه أحد القرارات ، لا يُعتبر العقد المفسوخ " ملغى " بالكامل بموجب الفسخ " ، وتبقى بعض الالتزامات التعاقدية مستديمة حتى بعد الفسخ.
    In respect of both paragraph (2) (a) and (2) (b), one decision has provided that even if one of the grounds for setting aside is fulfilled, it is still within the discretion of the court to decide whether the award should be upheld or set aside. UN 14- فيما يتعلّق بكل من الفقرتين (2) (أ) و (2) (ب)، نص أحد القرارات على أنه حتى إذا تم الوفاء بأحد أسباب الإلغاء فإنّ للمحكمة سلطة تقديرية في أن تقرر تأييد قرار التحكيم أو إلغائه.()
    Session of the General Assembly when the mandated activity was first mentioned in a resolution UN دورة الجمعية العامة التي ذكر فيها ﻷول مرة النشاط المكلف به في أحد القرارات
    77. At its most recent meeting at Headquarters, the Commission on the Status of Women had been forced to vote on a resolution without interpretation and it had also concluded its official meetings and consultations without interpretation. UN ٧٧ - وقالت إن لجنة مركز المرأة اضطرت في اجتماعها اﻷخير في المقر إلى التصويت على أحد القرارات دون ترجمة شفوية، وأنهت جلساتها ومشاوراتها الرسمية في غياب الترجمة.
    Additionally, resolution 5/6, entitled " Private sector " , was adopted, marking the first time that the private sector has been the focus of a resolution at the Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمد القرار 5/6 المعنون " القطاع الخاص " ، وكانت تلك هي المرة الأولى التي يكون فيها القطاع الخاص محطَّ تركيز أحد القرارات في المؤتمر.
    one of the resolutions fully controls the export/import of dual-use items and technologies. UN وينظم أحد القرارات بالكامل تصدير وتوريد البنود والتكنولوجيات المزدوجة الغرض.
    45. In one resolution the Commission stressed the need for the Special Rapporteur on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief to apply a gender perspective in the work. UN ٤٥ - وأكدت اللجنة في أحد القرارات على ضرورة أن يطبق المقرر الخاص المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد في عمله منظورا يراعي نوع الجنس.
    one of the decisions was to import that which we were accustomed to, which was the Missouri mule. Open Subtitles لذا كان أحد القرارات هو ،استيراد الحيوانات التي اعتاد اليونانيون عليها والمتمثلة في بغال ميسوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus