Such reviews enabled Member States to take more informed decisions regarding requests and proposals made by the Office. | UN | وتمكن هذه الاستعراضات الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الطلبات والمقترحات التي يقدمها المكتب. |
Full justification and analysis should be included in future submissions in order to allow more informed consideration of the resources proposed. | UN | وينبغي أن يدرج في بيانات الميزانية المقبلة مبررات وتحليلات كافية تتيح النظر على نحو أكثر استنارة في الموارد المقترحة. |
Full justification and analysis should be included in future submissions in order to allow more informed consideration of the resources proposed. | UN | وينبغي أن تدرج في مشاريع الميزانية المقبلة مبررات وتحليلات كافية تتيح النظر في الموارد المقترحة على نحو أكثر استنارة. |
But I would argue for a more enlightened and integrated view. | UN | ولكني أود أن أبرهن على وجهة نظر أكثر استنارة وتكاملاً. |
First, decisions made about or on behalf of a child would be better informed and more likely to produce positive outcomes if the child him or herself was involved in the process. | UN | أولا، إن القرارات التي يتم اتخاذها بشأن الطفل أو نيابة عنه ستكون قرارات أكثر استنارة وستسفر، على اﻷرجح، عن نتائج إيجابية إذا ما اشترك الطفل هو نفسه في العملية. |
The expert recommended, however, that a special committee be established to make more informed decisions on case intake. | UN | غير أن الخبير أوصى بإنشاء لجنة خاصة تتولى اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن قبول القضايا الواردة. |
Enhanced capacity of the Security Council to take follow-up action on alleged violations and to take more informed decisions related to the sanctions | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات |
Enhanced capacity of the Security Council to take follow-up action regarding alleged violations of measures; to take more informed decisions related to the measures; and to fine-tune its measures. | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير، واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يخص التدابير؛ والضبط الدقيق لتدابير المجلس. |
In this way, they support more informed decision-making at the global level and contribute to the achievement of international forest-related commitments and internationally agreed development goals. | UN | وبذلك، يدعم الفريق اتخاذ قرارات أكثر استنارة على المستوى العالمي ويساهم في الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالغابات وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
:: Support joint initiatives on science and technology to strengthen the contribution of research to a more informed decision-making at the global level | UN | :: دعم المبادرات المشتركة في مجال العلم والتكنولوجيا لتعزيز إسهام البحوث في جعل عمليات اتخاذ القرار على مستوى العالم أكثر استنارة |
Enhanced capacity of the Security Council to take follow-up action on alleged violations and to take more informed decisions related to the sanctions | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات |
Enhanced capacity of the Security Council to take follow-up action regarding alleged violations of measures, to take more informed decisions related to the measures and to fine-tune its measures | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ الإجراءات لمتابعة ما يُدعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير، واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتصل بالتدابير، ومواءمة ما يتخذه من تدابير |
The greater provision of information, as well as knowledge, also enables the policy maker and the citizen to make more informed and judicious decisions. | UN | ذلك أن توفير مزيد من المعلومات ومن المعارف أيضا يمكّن هو الآخر واضعي السياسة العامة والمواطنين من اتخاذ قرارات أكثر استنارة وحكمة. |
Rather, it is essentially a shared responsibility with Member States, who must also be called upon to make more informed and clear decisions. | UN | بل إنه من الضروري تقاسم المسؤولية مع الدول الأعضاء، التي ستدعى بدورها إلى اتخاذ قرارات أكثر استنارة ووضوحاً. |
The private sector will benefit by being able to make more informed forecasts. | UN | وسيستفيد القطاع الخاص عن طريق تمكنه من إجراء تنبؤات أكثر استنارة. |
These arrangements can lead to a more informed and coherent selection of techniques to be acquired at favourable prices within a shorter time-frame. | UN | ويمكن أن تفضي هذه الترتيبات إلى اختيار أكثر استنارة وتناسقا للتقنيات التي يتعين احتيازها بأسعار ملائمة في حدود إطار زمني أقصر. |
Enhanced capacity of the Security Council to take follow-up action on alleged violations and to take more informed decisions related to the sanctions | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات |
Doing so will help the Millennium Assembly to draw a more enlightened blueprint for the United Nations in the twenty-first century. | UN | فسوف يساعد ذلك جمعية اﻷلفية على رسم برنامج عمل أكثر استنارة لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
There have been calls for a more enlightened approach to make it more effective. | UN | وما برحت هناك نداءات لاتباع نهج أكثر استنارة لزيادة فعاليته. |
First, decisions made about or on behalf of a child would be better informed and more likely to produce positive outcomes if the child him or herself was involved in the process. | UN | أولاً، إن القرارات التي يتم اتخاذها بشأن الطفل أو نيابة عنه ستكون قرارات أكثر استنارة وستسفر، على اﻷرجح، عن نتائج إيجابية إذا ما اشترك الطفل هو نفسه في العملية. |
Club members and their communities are better informed on the topics that interest them. | UN | ويكون أعضاء النوادي والمجتمعات التي ينتمون لها أكثر استنارة في الموضوعات التي تهمهم. |
We have to develop sufficient capacity to undertake the research necessary to better inform our policy decisions. | UN | وعلينا أن نُنمِّي ما يكفي من القدرات لإجراء البحوث اللازمة لجعل قراراتنا السياساتية أكثر استنارة. |
They have likewise endeavoured to ensure more and better-informed media coverage of EU-related issues and developments. | UN | كذلك عملوا على كفالة تغطية إعلامية أكثر استنارة للمسائل والتطورات المتعلقة بالاتحاد الأوروبي. |