The European Union strongly reaffirms that peace in the Middle East is a question of fundamental importance to it. | UN | ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيده القوي على أن السلام في الشرق اﻷوسط مسألة ذات أهمية أساسية بالنسبة إليه. |
It seemed until very recently that peace in the Middle East was achievable. | UN | وقد بدا حتى وقت قريب جدا أن السلام في الشرق اﻷوسط أمر يمكن تحقيقه. |
It was clear that peace in the region was dependent on the implementation of the relevant resolutions of the Security Council and respect for the principle of land for peace. | UN | ومن الواضح أن السلام في المنطقة يتوقف على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة واحترام مبدأ الأرض مقابل السلام. |
We believe that peace in the Middle East is an important pillar for peace and security the world over. | UN | ونرى أن السلام في الشرق الأوسط دعامة هامة للسلم والأمن في العالم قاطبة. |
In Western Sahara recent developments have demonstrated that peace in that area remains elusive. | UN | وأثبتت التطورات اﻷخيرة في الصحراء الغربية أن السلام في هذه المنطقة لا يزال مستعصيــا. |
The European Union itself remains deeply committed to the peace process and reiterates that peace in the Middle East is a fundamental interest of the Union. | UN | ويظل الاتحاد اﻷوروبي نفسه ملتزما التزاما عميقا بعملية السلام، ويكرر التأكيد على أن السلام في الشرق اﻷوسط من الاهتمامات اﻷساسية للاتحاد. وقـد عيــن |
Egypt believes that peace in the Middle East must be strengthened by taking arms-control measures, of which the first would be a reduction of the levels of armaments. | UN | وتعتقد مصر أن السلام في الشرق اﻷوسط يلزم تدعيمه باتخاذ إجراءات للحد من التسلح أولها: تخفيض مستويات التسلح. |
Inasmuch as we have met here to discuss questions of peace and international security, let us not forget that peace in Central Africa is still fragile. | UN | وحيث إننا نجتمع هنا لمناقشة مسائل السلام واﻷمن الدولي، يجدر بنا ألا ننسى أن السلام في وسط أفريقيا لا يزال هشا. |
Experience has shown that peace in that complex cauldron of conflict cannot be achieved through war and bloodshed. | UN | لقد دلت التجربة على أن السلام في ذلك اﻷتون المستعر للصراع المعقد لا يمكن تحقيقه عن طريق الحرب وإراقة الدماء. |
We also support the approach that the General Assembly has constantly advocated — namely, that peace in the Middle East is indivisible and must be based on a broad and comprehensive solution to the problem. | UN | ونحن نؤيد أيضا النهج الذي دعت إليه الجمعية العامة دائما وهو؛ أن السلام في الشرق اﻷوسط لا يقبل التجزئة ويجب أن يكون قائما على حل شامل وعريض للمشكلة. |
78. I have previously observed to the Council that peace in the Sudan is indivisible. | UN | 78 - لقد سبق لي أن أبديت في ملاحظاتي المقدمة إلى المجلس أن السلام في السودان كل لا يتجزأ. |
Last year, our President announced to the Assembly from this rostrum (see A/61/PV.11) that peace in our country is no longer a dream, but rather it is a living reality and an irrevocable strategic objective. | UN | لقد أعلن رئيس الجمهورية أمامكم في العام الماضي من على هذا المنبر أن السلام في بلادنا لم يعد حلما، بل واقعا معاشا وخيارا استراتيجيا لا حياد عنه. |
We believe that peace in the region can be achieved only through the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, including their rights to self-determination and national independence and to the exercise of State sovereignty. | UN | ونعتقد أن السلام في المنطقة لا يمكن أن يحل إلا بإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقوقه في تقرير المصير والاستقلال الوطني وممارسة سيادة الدولة. |
Unfortunately, however, hostage-taking and attacks by terrorist groups have shown that peace in Afghanistan, which is such an important prerequisite for the rebuilding of the country, is still fragile. | UN | ومن دواعي الأسف أن أخذ الرهائن والهجمات التي تشنها الجماعات الإرهابية تدل على أن السلام في أفغانستان، وهو شرط مسبق بالغ الأهمية لإعادة بناء البلد، ما زال هشا. |
It was regrettable that peace in the Middle East was still far off, since Israel was continuing its occupation of Arab lands, its expansionist, settlement and imperialist policies, and its repression of Arab human rights in the occupied territories. | UN | إلا أن من المؤسف أن السلام في الشرق الأوسط لا يزال بعيد المنال، وذلك بسبب استمرار إسرائيل في احتلالها للأراضي العربية وفي اتباع سياسة التوسع والاستيطان الاستعمارية، وقمع حقوق الإنسان العربي في الأراضي العربية المحتلة. |
30. The Prime Minister and the Foreign Minister of Djibouti felt that peace in Somalia was of vital interest for Djibouti. | UN | ٣٠ - ورأى رئيس وزراء جيبوتي ووزير خارجيتها أن السلام في الصومال ذو أهمية حيوية لجيبوتي. |
Indeed, my delegation believes that peace in countries of the zone is one of the basic prerequisites for the establishment of a genuine climate of cooperation and the free flow of property and individuals. | UN | وفي الواقع يعتقد وفدي أن السلام في بلدان المنطقة أحد الشروط اﻷساسية اللازمة لتهيئة منــاخ حقيقي للتعاون والتدفق الحر لﻷفراد وللملكية. |
Moreover, I am particularly pleased to inform the Assembly, and thus to reassure the my country’s backers and partners that peace in Niger has become an unquestioned reality. | UN | وعلاوة على هذا، يسرني بوجه خاص أن أبلغ الجمعية ومن ثم أطمئن مساندي بلدي وشركائها أن السلام في النيجر بات واقعا لا مراء فيه. |
In our statement last year on this item, we emphasized that peace in the Middle East must mean the flowering of development, the full expression of rights, the empowerment of the people, and commitments to equity and social justice. | UN | لقد أكدنا، في بياننا في العام الماضي، حول هذا البند، على أن السلام في الشرق اﻷوسط يجب أن يعني ازدهار التنمية، واﻹعراب الكامل عن الحقوق، ووضع مقاليد السلطان في يد الشعب، والالتزامات باﻹنصاف وبالعدالة الاجتماعية. |
He stressed the responsibility of regional actors to address issues of peace and security in their own regions, and emphasized that peace in Africa could not be achieved through military force alone, and that all Member States must be committed to the process. | UN | وشدد على المسؤولية التي تتحملها الجهات الإقليمية الفاعلة في معالجة قضايا السلام والأمن، وأكد أن السلام في أفريقيا لا يمكن أن يتحقق من خلال القوة العسكرية وحدها، وأنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن تلتزم بعملية السلام والأمن. |