"أن يكون مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the draft
        
    • that draft
        
    • the draft text
        
    The Special Rapporteur welcomes this development and hopes that the draft law, as adopted, will conform to international standards. UN ويرحّب المقرر الخاص بهذا التطور، ويأمل أن يكون مشروع القانون، بصيغته المعتمدة، مطابقا للمعايير الدولية.
    Nonetheless, common ground has been reached by ensuring that the draft resolution is fundamentally a status-neutral document. UN وعلى الرغم من ذلك، تمّ التوصل إلى تفهّم مشترك بكفالة أن يكون مشروع القرار من الناحية الأساسية وثيقة محايدة الموقف.
    There was general agreement that the draft guidelines should be binding in some way. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية ملزما بوجه من الوجوه.
    In order that it may be effectively implemented in the future, we hope that the draft resolution will be the object of general consensus, including the members of the Security Council. UN وكيما يجري تنفيذه بفعالية في المستقبل، نأمل أن يكون مشروع القرار موضوع توافق عام في الآراء، يشمل أعضاء مجلس الأمن.
    We hope that that draft resolution, supported by countries across regional lines, will serve as the death-blow for nuclear weapons. UN ونأمل أن يكون مشروع القرار هذا، الذي تؤيده بلدان على الصعيد اﻹقليمي برمته ضربة قاضية موجهة إلى اﻷسلحة النووية.
    Those delegations considered that the draft declaration should be consistent with existing international law. UN وترى تلك الوفود أنه ينبغي أن يكون مشروع الإعلان متسقاً مع القانون الدولي القائم.
    It is our hope that the draft resolution before us today will mark a real commitment. UN ونأمل أن يكون مشروع القــرار المعروض علينــا اليوم تعبيرا عن التزام حقيقي.
    The United States strongly hopes that the draft guidelines will be ready for approval by the Committee, and for referral to the General Assembly for adoption, in 2016. UN ويحدو الولايات المتحدة أمل كبير في أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية جاهزاً للاعتماد من اللجنة، وللإحالة إلى الجمعية العامة لاعتماده، في عام 2016.
    In that context, he hoped that the draft resolution would provide a basis for the Committee's consideration of the relevant agenda item in years to come and for its assessment in 2015 of progress made toward the realization of the right to education. UN وفي هذا الصدد قال إنه يأمل أن يكون مشروع القرار بمثابة أساس لنظر اللجنة في بند جدول الأعمال ذي الصلة في الأعوام القادمة، ولإجرائها تقييماً في عام 2015 للتقدم المتحقق في إعمال الحق في التعليم.
    In line with the timeline for a 2016 election and constitutional referendum, it is envisaged that the draft revised constitution should be ready for endorsement by the Parliament towards the end of 2014. UN وتمشيا مع البرنامج الزمني المتعلق بإجراء الانتخابات والاستفتاء بشأن الدستور في عام 2016، فمن المتوخى أن يكون مشروع الدستور المنقح جاهزا لعرضه على البرلمان بغرض إقراره في أواخر عام 2014 تقريبا.
    From this point of view, it is important that the draft resolution to be prepared for this purpose be the subject of close consultations between the African Union and the United Nations. UN ومن المهم، من هذا المنظور، أن يكون مشروع القرار الذي يعد لهذا الغرض موضوع مشاورات وثيقة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Kuwait would abstain in the voting, in view of the circumstances that had surrounded the process from the outset; also it had hoped that the draft resolution would be broader in scope and that the sponsors would accept the amendments submitted by Jordan. UN ولذلك سيمتنع عن التصويت، نظرا للظروف التي أحاطت بالعملية منذ البداية، وكان يأمل أن يكون مشروع القرار أوسع نطاقا وأن يقبل مقدموه التعديلات التي اقترحها الأردن.
    He expressed the hope that the draft declaration would be based on existing human rights norms, in particular ILO Convention No. 169. UN وأعرب عن أمله في أن يكون مشروع اﻹعلان مبنيا على القواعد القائمة في مجال حقوق اﻹنسان ولا سيما في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    It is expected that the draft website design will be ready by January 2007. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع تصميم الموقع الشبكي جاهزا في كانون الثاني/ يناير 2007.
    It is envisaged that the draft text will be ready by mid 2004, at which time the document will be circulated to all relevant Ministries for comments prior to consultations with the Council of Ministers and submission to the National Congress for approval. UN ومن المتوخى أن يكون مشروع النص جاهزا بحلول منتصف عام 2004، حيث ستعمم الوثيقة في ذلك الوقت على جميع الوزارات المختصة من أجل إبداء التعليقات عليها قبل إجراء مشاورات مع مجلس الوزراء وعرضه على المؤتمر الوطني للموافقة عليه.
    We therefore would have preferred that the draft resolution be more in line with the thrust of the fourth preambular paragraph, which states that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war. UN ولذا، فإننا كنا نفضل أن يكون مشروع القرار متماشياً بدرجة أكبر مع فحوى الفقرة الرابعة من الديباجة، التي تقرر أن نزع السلاح النووي والتخلص التام من الأسلحة النووية أساسيان لإزالة خطر الحرب النووية.
    Her delegation hoped that the draft resolution would be a step towards helping Canada to improve its human-rights record and invited all Member States to lend their support. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يكون مشروع القرار خطوة نحو مساعدة كندا على تحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها لمشروع القرار.
    (b) that the draft text contained in the annex to the decision would be the basis for its further work on the matter at its third meeting; UN (ب) أن يكون مشروع النص الوارد في مرفق هذا المقرر هو أساس مواصلة العمل بشأن هذه المسألة في اجتماعه الثالث؛
    The close coordination of those initiatives would ensure that the draft Protocol would be rooted in the everyday experiences of the law enforcement community. UN وقيل ان من شأن التنسيق الدقيق بين تلك المبادرات أن يكفل أن يكون مشروع البروتوكول منبثقا من التجارب اليومية ﻷوساط انفاذ القوانين .
    Alternatively, it was proposed that draft article 7 should read as follows: UN ٧٨ - واقترح بدلا من ذلك أن يكون مشروع المادة ٧ كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus