"أو دمرت أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • or destroyed during
        
    • or destroyed in
        
    The judicial infrastructure was either damaged, looted or destroyed during the war. UN أما الهياكل القضائية اﻷساسية فقد أتلفت أو نهبت أو دمرت أثناء الحرب.
    The claims were filed by Kuwaiti purchasers who had imported goods that arrived in the Kuwaiti seaport or airport immediately prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait but were stolen or destroyed during the invasion and occupation before delivery. UN وقد قدم هذه المطالبات مشترون كويتيون استوردوا بضائع وصلت إلى مرفأ بحريٍ أو مطار كويتي قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت إلا أنها سرقت أو دمرت أثناء الغزو والاحتلال قبل تسليمها.
    The claimant asserts that 14 fishing vessels were stolen or destroyed during the period of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait and he sseeks compensation for the loss of these vessels. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن 14 مركباً من مراكب الصيد سرقت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ويلتمس تعويضاً عن فقدان هذه المراكب.
    The HEC stated that the certificates it submitted in support of the bloodstock claims were based principally on the memory of several of its officers, since most of its records were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر النادي أن الشهادات المقدمة دعما للمطالبات الخاصة بالخيول الأصيلة حررت بالاعتماد على ذاكرة العديد من العاملين بالنادي حيث فقدت معظم السجلات أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Contract price UN بضائع فقدت أو دمرت أثناء المرور (الكويت): سعر العقد
    The Panel also recommends an award of compensation in favour of the deceased detainee for the loss of tangible assets of the businesses that were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait that were not the subject of the Indian claimant's claim. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض لفائدة المحتجز المتوفى عن فقدان الأصول المادية للمحلين التجاريين التي فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت والتي لم تشكل موضوع مطالبة المطالب الهندي.
    57. With donor support, some 20,000 houses have been rebuilt so far this year for vulnerable families whose houses were badly damaged or destroyed during the conflict. UN 57 - أعيد حتى الآن بناء نحو 000 20 منزل هذا العام، بدعم مقدم من الجهات المانحة، للأسر المتضررة التي لحقت بمنازلها أضرار بالغة أو دمرت أثناء الصراع.
    4. Other equipment, communications, supplies and services and public information. Increased resource requirements for these items are due to the acquisition of replacement equipment by UNOMIL for that which was looted or destroyed during the recent fighting in Liberia. UN ٤ - المعدات اﻷخرى، والاتصالات، واللوازم والخدمات، وبرنامج اﻹعلام - تعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد لهذه البنود إلى عمليات الشراء التي قامت بها البعثة للاستعاضة عن المعدات التي نهبت أو دمرت أثناء المعارك الحديثة في ليبريا.
    PAH claims compensation for payments made to people whose homes had been damaged or destroyed during Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. [ccx]/ PAH commenced making payments from 1 June 1991. UN 434- تلتمس الهيئة العامة للإسكان تعويضاً عن مبالغ دفعتها إلى أشخاص تضررت منازلهم أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت(206).
    The Claimant seeks compensation in respect of garage equipment, including an air compressor, battery accumulator, crane and a shovel, / which it alleges was lost or destroyed during the occupation and battle of Al Khafji. UN 555- يلتمس صاحب المطالبة تعويضا يتعلق بمعدات المرآب، بما في ذلك ضاغط هواء، ومركِّم بطاريات ورافعة وجرافة(69)، يدعى أنها فقدت أو دمرت أثناء احتلال ومعركة الخفجي. التحليل والتقييم
    In the Gaza Strip, during the conflict that began on 28 December 2008, UNRWA premises were damaged or destroyed during Israeli military strikes or shelling on 26 occasions, 25 of which were during the first 19 days of 2009. UN وفي قطاع غزة خلال الصراع الذي بدأ في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، لحقت أضرار بمبان تابعة للأونروا، أو دمرت أثناء الهجمات العسكرية الإسرائيلية أو القصف الإسرائيلي في 26 حادثة، منها 25 حادثة خلال الـ 19 يوما الأولى من عام 2009.
    (c) Implementation committee on the restoration of public services. The tasks of this committee will be to oversee the earliest possible restoration to normal functioning of all public services and utilities and to oversee the rebuilding of houses damaged or destroyed during the conflict; UN )ج( لجنة التنفيذ المعنية بإصلاح الخدمات العامة - ستتمثل مهام هذه اللجنة في اﻹشراف على إعادة التشغيل العادي لجميع الخدمات والمرافق العامة في أقرب وقت ممكن واﻹشراف على إعادة بناء المنازل التي أصيبت بأضرار أو دمرت أثناء النزاع؛
    Claims for damaged or lost tangible assets are compensable in principle provided that the claimant can establish ownership of the assets, that the assets were in Iraq or Kuwait as of 2 August 1990, and that the assets were lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 144- تعد المطالبات المتعلقة بالأصول المادية التي دمرت أو فقدت قابلة للتعويض من حيث المبدأ شريطة أن يثبت صاحب المطالبة ملكيته لها، وأنها كانت في العراق أو الكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وأنها فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت(87).
    Claims for damaged or lost tangible assets are compensable in principle provided that the claimant can establish ownership of the assets, that the assets were in Iraq or Kuwait as of 2 August 1990, and that the assets were lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 142- تعد المطالبات المتعلقة بالأصول المادية التي دمرت أو فقدت قابلة للتعويض من حيث المبدأ شريطة أن يثبت صاحب المطالبة ملكيته لها، وأنها كانت في العراق أو الكويت اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990، وأنها فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت(84).
    12. Further calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to return or facilitate the fair, unbiased and accurate restoration or reconstruction of Kosovar documentation and legal records taken or destroyed during the conflict; UN ١٢ - تهيب كذلك بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تعيد مستندات السكان الكوسوفيين والسجلات القانونية التي نهبت أو دمرت أثناء النزاع أو أن تيسر بشكل عادل ونزيه ودقيق عملية استعادة أو إعادة إنشاء هذه المستندات والسجلات؛
    The Panel required the claimants to provide evidence of the policyholder's ownership of a vessel, its location in Kuwait as of 2 August 1990 and that it was lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait (see paragraph 160 of the First E/F Report). UN 92- طلب الفريق من أصحاب المطالبات تقديم أدلة تثبت ملكية حامل وثيقة التأمين للسفينة، وموقع السفينة في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، وأنها فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت (أنظر الفقرة 160 من التقرير عن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء/واو " ).
    The tasks of this committee would be to oversee the earliest possible restoration to normal functioning of all public services and utilities (including water, sanitation, energy supply, public transport, communications, waste disposal, health and educational facilities) and to oversee the rebuilding of houses damaged or destroyed during the conflict; UN تتمثل مهام هذه اللجنة في اﻹشراف على إعادة التشغيل العادي لجميع الخدمات والمنافع العامة )بما في ذلك المياه، والمرافق الصحية، واﻹمداد بالطاقة، والنقل العام، والاتصالات، والتخلص من النفايات، والمرافق الصحية والتعليمية( في أقرب وقت ممكن واﻹشراف على إعادة بناء المنازل التي أصيبت بأضرار أو دمرت أثناء النزاع.
    the Panel finds that the loss of tangible property from premises in Iraq and Kuwait are “direct losses” if the claimant has demonstrated that the assets were in those locations as of 2 August 1990, and that such assets were lost or destroyed during the invasion and occupation of Kuwait ending on 2 March 1991. UN 167- ويخلص الفريق، تمشياً مع قراراته الواردة في التقرير الأول(81)، إلى أن الخسائر المتعلقة بفقدان ممتلكات مادية من أماكن موجودة في العراق والكويت هي " خسائر مباشرة " إذا أثبت صاحب المطالبة أن الأصول كانت موجودة في تلك الأماكن بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990 وأن هذه الأصول قد فُقدت أو دمرت أثناء غزو واحتلال الكويت اللذين انتهيا في 2 آذار/مارس 1991.
    Goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Bank charges UN بضائع فقدت أو دمرت أثناء المرور (الكويت): رسوم مصرفية
    Goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Increased costs (financing costs) UN بضائع فقدت أو دمرت أثناء المرور (الكويت): زيادة التكاليف (تكاليف التمويل)
    In respect of claims arising from the delay in the receipt of insurance payments from an insurer for goods that were delivered to a Kuwaiti buyer but were not paid for, or that were lost or destroyed in transit, the Panel determines that the period of loss should start from 2 August 1990 or the due date of the expected payment, if later. UN 332- وفيما يتعلق بالمطالبات الناشئة عن تأخر استلام مبالغ التأمين من شركات التأمين على السلع التي حول مسارها إلى مشتر كويتي دون أن يُدفع ثمنها، أو السلع التي فقدت أو دمرت أثناء المرور، يرى الفريق أن فترة الخسارة ينبغي أن تكون من 2 آب/أغسطس 1990 أو تاريخ استحقاق الدفع إن كان بعد ذلك اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus