"أو سجل نقل إلكتروني" - Traduction Arabe en Anglais

    • or electronic transport record
        
    • or electronic record
        
    On the request of the shipper, the carrier may agree to issue a single transport document or electronic transport record that includes specified transport that is not covered by the contract of carriage and in respect of which it does not assume the obligation to carry the goods. UN يجوز للناقل أن يوافق، بناء على طلب الشاحن، على إصدار مستند نقل واحد أو سجل نقل إلكتروني واحد يتضمّن نقلا محددا غير مشمول بعقد النقل ولا يتحمَّل بشأنه واجب نقل البضاعة.
    2. Notwithstanding paragraph 1 of this article, an arbitration agreement in a transport document or electronic transport record to which this Convention applies by reason of the application of article 7 is subject to this Chapter unless such an arbitration agreement: UN ۲- بصرف النظر عن الفقرة ١ من هذه المادة، يكون اتفاق التحكيم الوارد في مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني تنطبق عليه هذه الاتفاقية بسبب انطباق المادة ٧ خاضعا لهذا الفصل ما لم يكن اتفاق التحكيم ذاك:
    The view is that article 47 should be deleted, as it conflicts with Egyptian law, which provides that it cannot be agreed not to issue a transport document or electronic transport record. UN ونرى بالتالي أن تُحذف المادة 47 لتعارضها مع القانون المصري الذي يقضي بعدم جواز الاتفاق على عدم إصدار مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني.
    " 2. Notwithstanding paragraph 1 of this article, an arbitration agreement in a transport document or electronic transport record to which this Convention applies by reason of the application of article 7 is subject to this chapter unless such an arbitration agreement: UN " 2 - مع عدم المساس بالفقرة 1 من هذه المادة فإن أي اتفاق تحكيم في وثيقة نقل أو سجل نقل إلكتروني مما تنطبق عليها هذه الاتفاقية بسبب تطبيق المادة 7 يخضع لهذا الفصل, ما لم يكن اتفاق التحكيم هذا:
    He suggested replacing the words " such an arbitration agreement " with " such a transport document or electronic record " . UN واقترح الاستعاضة عن عبارة مثل " اتفاق التحكيم " بعبارة مثل " مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني " .
    " 2. Notwithstanding paragraph 1 of this article, an arbitration agreement in a transport document or electronic transport record to which this Convention applies by reason of the application of article 7 is subject to this chapter unless such a transport document or electronic transport record: UN " 2- بصرف النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، يكون اتفاق التحكيم الوارد في مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني تنطبق عليه هذه المادة بسبب انطباق المادة 7 خاضعا لأحكام هذا الفصل ما لم يكن مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني:
    2. Notwithstanding paragraph 1 of this article, an arbitration agreement in a transport document or electronic transport record to which this Convention applies by reason of the application of article 7 is subject to this chapter unless such a transport document or electronic transport record: UN ۲- بصرف النظر عن الفقرة ١ من هذه المادة، يكون اتفاق التحكيم الوارد في مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني تنطبق عليه هذه الاتفاقية بسبب انطباق المادة ٧ خاضعا لأحكام هذا الفصل ما لم يكن مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني:
    " On the request of the shipper, the carrier may agree to issue a single transport document or electronic transport record that includes specified transport [that is not covered by the contract of carriage] [in respect of which it is not the carrier]. UN " يجوز للناقل أن يوافق، بناء على طلب الشاحن، على إصدار مستند نقل واحد أو سجل نقل إلكتروني واحد يتضمّن نقلا معيّنا [غير مشمول بعقد النقل] [لا يكون هو الناقل المعني به].
    A question that had been deferred for discussion under draft article 54 (see above, para. 159) was reiterated regarding whether the reference to the " controlling party " could be deleted in draft articles 50 (d) and (e), since, in the case of a negotiable transport document or electronic transport record, the holder and the controlling party were the same person. UN 171- أعيد طرح سؤال كان قد أُجِّل لمناقشته في إطار مشروع المادة 54 (انظر الفقرة 159 أعلاه)، بشأن ما إن كان يمكن حذف الإشارة إلى " الطرف المسيطر " في مشروع المادة 50 (د) و(ھ)، لأن الحائز والطرف المسيطر هما الشخص ذاته عندما يتعلق الأمر بمستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول.
    The current wording " ..., the carrier may agree to issue a single transport document or electronic transport record that includes specified transport that is not covered by the contract of carriage ... " would allow a transport document and the contract of carriage to indicate different modes of carriage. UN فالصيغة الحالية التي تنص على أنه " يجوز للناقل أن يوافق، 000، على إصدار مستند نقل واحد أو سجل نقل إلكتروني واحد يتضمن نقلا محددا غير مشمول بعقد النقل 000 " ستتيح لمستند النقل ولعقد النقل أن يشيروا إلى وسائط نقل مختلفة.
    In addition, the effect of the proposed redraft of article 3 (2) would be to extend the traditional rule to cover all cases where a transport document or electronic transport record was issued. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون أثر النص المعادة صياغته المقترح بشأن المادة 3 (2) هو توسيع نطاق القاعدة التقليدية لكي تشمل كل الحالات التي يتم فيها إصدار مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني.
    2. Notwithstanding paragraph 1 of this article, an arbitration agreement in a transport document or electronic transport record to which this Convention applies by reason of the application of article 7 is subject to this chapter unless such a transport document or electronic transport record: UN ۲ - بصرف النظر عن الفقرة ١ من هذه المادة، يكون اتفاق التحكيم الوارد في مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني تنطبق عليه هذه الاتفاقية بسبب انطباق المادة ٧ خاضعا لأحكام هذا الفصل ما لم يكن مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني:
    2. Notwithstanding paragraph 1 of this article, an arbitration agreement in a transport document or electronic transport record to which this Convention applies by reason of the application of article 7 is subject to this chapter unless such a transport document or electronic transport record: UN ۲ - بصرف النظر عن الفقرة ١ من هذه المادة، يكون اتفاق التحكيم الوارد في مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني تنطبق عليه هذه الاتفاقية بسبب انطباق المادة ٧ خاضعا لأحكام هذا الفصل ما لم يكن مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني:
    The Working Group heard that the intent of the proposed redraft of article 3 (2) was to create an exception to the proposed redraft of article 3 (1) with respect to certain types of carriage in non-liner transportation, where the current practice saw the issuance of a transport document or electronic transport record. UN وعلم الفريق العامل أن القصد من إعادة الصياغة المقترحة للمادة 3 (2) هو إنشاء استثناء من المادة 3 (1) المعادة صياغتها المقترحة فيما يتعلق بأنواع معيّنة من النقل في سياق النقل الملاحي غير المنتظم، عندما تشهد الممارسة الراهنة إصدار مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني.
    68. It was indicated that the intended effect of the proposed draft of article 4 was to provide protection to third parties under the draft instrument in cases where a transport document or electronic transport record was issued pursuant to a contract that remained outside the scope of application of the draft instrument under its draft article 3 (1)(a), (b) or (c). UN 68- أفيد بأن الأثر المقصود من الصيغة المقترحة بشأن مشروع المادة 4 هو توفير الحماية للأطراف الثالثة بمقتضى مشروع الصك في الحالات التي يتم فيها إصدار مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني عملا بعقد يظل خارج نطاق انطباق مشروع الصك بموجب مشروع المادة 3 (1) (أ) أو (ب) أو (ج) منه.
    A mechanism proposed for the implementation of that suggestion was that a phrase could be inserted prior to subparagraphs (d), (e), (f) and (g) along the following lines: " If a negotiable transport document or electronic transport record that states on its face that the goods may be delivered without presentation of the document or electronic record, the following rules apply: " . UN واقترحت وسيلة لتنفيذ الاقتراح المذكور تتمثل في إدراج عبارة قبل الفقرات الفرعية (د) و(ﻫ) و(و) و(ز) تكون على النحو التالي: " إذا كان مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يبين في ظاهره أن البضاعة يمكن تسليمها دون إبراز مستند أو سجل إلكتروني، انطبقت القواعد التالية: "
    A suggestion that the appropriate amendment could be accomplished by deletion of the chapeau of draft article 37 and of the whole of paragraph (a), but it was noted that while paragraph (a) could be deleted, the content of the chapeau of the text should be retained in order to cover the situation in some trades where no transport document or electronic transport record was issued. UN وارتئي أن التعديل الملائم يمكن تحقيقه بحذف افتتاحية مشروع المادة 37 والفقرة (أ) بكاملها، ولكن لوحظ أنه على الرغم من إمكان حذف الفقرة (أ)، فإن محتوى افتتاحية النص ينبغي الاحتفاظ به لتغطية حالات معينة في بعض الخطوط لا يتم فيها إصدار مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني.
    In particular, it was suggested that the operation of subparagraphs (d), (e), (f) and (g) could be limited to those situations where a negotiable transport document or electronic transport record had been issued that stated on the document or electronic record itself that the goods to which it related could be delivered without presentation of the negotiable transport document or electronic transport record. UN واقترح بوجه خاص أن يقتصر تطبيق الفقرات الفرعية (د) و(ﻫ) و(و) و(ز) على الحالات التي أصدر فيها مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يبين في المستند نفسه أو السجل الإلكتروني نفسه أن البضاعة التي يتعلق بها يمكن أن تُسلَّم دون إبراز مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus