The establishment of a specific legal regime for persons travelling who have no fixed abode or residence does indeed take account of the specific characteristics of their situation. | UN | وإعداد نظام قضائي محدد خاص بالأشخاص الذين يتنقلون دون أن يكون لهم محل إقامة أو سكن ثابت، يراعي بالفعل خصوصية وضعهم. |
The establishment of a specific legal regime for persons travelling who have no fixed abode or residence does indeed take account of the specific characteristics of their situation. | UN | وإعداد نظام قضائي محدد خاص بالأشخاص الذين يتنقلون دون أن يكون لهم محل إقامة أو سكن ثابت، يراعي بالفعل خصوصية وضعهم. |
2.3 The author has no fixed abode or residence in France and lives in his vehicle on a permanent basis. | UN | 2-3 وليس لصاحب البلاغ محل إقامة أو سكن ثابت في فرنسا، فهو يقيم بصفة دائمة في مركبته. |
Two new infractions had been created, namely taking advantage of those in a vulnerable and dependent situation to exploit their work, and subjecting someone to working or housing conditions incompatible with human dignity. | UN | وقد تم استحداث مخالفتين جديدتين، هما الاستفادة من ضعف وتبعية من هم في حالة ضعف وتبعية لاستغلال عملهم، وإخضاع أي شخص لظروف عمل أو سكن تتنافى مع الكرامة اﻹنسانية. |
To this end, the Act made provision for the establishment of a Follow-up Care Section to counsel the juvenile in his new mode of life, assist him in his search for employment or accommodation and provide him with appropriate financial aid to meet his basic needs. | UN | فقد نص على استحداث قسم للرعاية اللاحقة يتولى إرشاد الحدث لمراجعة الحياة الجديدة وتقديم المساعدة له في الحصول على عمل أو سكن ومنحه معونة مالية مناسبة تساعده على الإيفاء بحاجاته الأساسية. |
The National Commission for Information Technology and Civil Liberties, as well as other interested persons, has drawn attention to the existence of undeclared databases and messages linked to the file on persons of no fixed abode or residence. | UN | وقد كشفت اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات، وكذلك جهات فاعلة أخرى، عن وجود قواعد بيانات غير معلنة ورسائل مقترنة بسجل الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت. |
2.3 The author has no fixed abode or residence in France and lives in his vehicle on a permanent basis. | UN | 2-3 وليس لصاحب البلاغ محل إقامة أو سكن ثابت في فرنسا، فهو يقيم بصفة دائمة في مركبته. |
The National Commission for Information Technology and Civil Liberties, as well as other interested persons, has drawn attention to the existence of undeclared databases and messages linked to the file on persons of no fixed abode or residence. | UN | وقد كشفت اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات، وكذلك جهات فاعلة أخرى، عن وجود قواعد بيانات غير معلنة ورسائل مقترنة بسجل الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت. |
93. Founders of citizens' associations are citizens of the Republic of Macedonia and legal entities registered in the Republic of Macedonia, whereby three of the minimum five founders must have a registered domicile or residence, i.e. a seat on the territory of the Republic of Macedonia. | UN | 93- ويؤسس رابطات المواطنين مواطنو جمهورية مقدونيا والكيانات الاعتبارية المسجلة فيها، ويتطلب ذلك أن يكون لثلاثة من المؤسسين الخمسة الذين يشكلون الحد الأدنى لعدد المؤسسين محل إقامة أو سكن مسجل، أي أن يكون لهم مقر في إقليم جمهورية مقدونيا. |
The author adds that the system of travel permits makes it possible for the police to maintain a special file on persons of no fixed abode or residence. That file currently comprises more than 200,000 records. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن وجود تصاريح المرور يسمح بوجود سجل خاص في الشرطة يطلق عليه " سجل الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت " ، وهو يضم حالياً أكثر من 000 200 حالة مسجلة(). |
The author adds that the system of travel permits makes it possible for the police to maintain a special file on persons of no fixed abode or residence. That file currently comprises more than 200,000 records. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن وجود تصاريح المرور يسمح بوجود سجل خاص في الشرطة يطلق عليه " سجل الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت " ، وهو يضم حالياً أكثر من 000 200 حالة مسجلة(). |
5.3 The State party adds that, contrary to the author's claims, a person travelling in France who has no fixed abode or residence can choose the commune in which he or she wishes to be registered for administrative purposes, but must provide a valid reason for that choice (family ties, for example). | UN | 5-3 وتضيف الدولة الطرف أنه، بعكس ما أكده صاحب البلاغ، فإن الشخص الذي يتنقل في فرنسا دون محل إقامة أو سكن ثابت يتمتع باختيار البلدية التي يرغب في الارتباط بها للأغراض الإدارية رهناً بدوافعه (وجود روابط أسرية على سبيل المثال). |
Referring to the Committee's general comment No. 18 (1989), on non-discrimination, the State party also adds that registration with a commune enables a person travelling in France who has no fixed abode or residence to effectively enjoy and exercise his or her civil and political rights, including the right to vote. | UN | وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 18(1989)() المتعلق بمناهضة التمييز، تضيف الدولة الطرف أيضاً أن الارتباط ببلدية ما يتيح للشخص الذي يتنقل في فرنسا، والذي ليس له محل إقامة أو سكن ثابت، فعالية التمتع بحقوقه المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في التصويت، وممارسة هذه الحقوق. |
The document states that almost a third of the 120,000 individuals whose names figure in the administrative file of persons of no fixed abode or residence are known offenders. | UN | ويرد في هذه الوثيقة أن " ما يقرب من ثلث الأشخاص البالغ عددهم 000 120 شخص المدرجة أسماؤهم في السجل الإداري للأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت [...] معروفون بارتكاب مخالفات " . |
5.3 The State party adds that, contrary to the author's claims, a person travelling in France who has no fixed abode or residence can choose the commune in which he or she wishes to be registered for administrative purposes, but must provide a valid reason for that choice (family ties, for example). | UN | 5-3 وتضيف الدولة الطرف أنه، بعكس ما أكده صاحب البلاغ، فإن الشخص الذي يتنقل في فرنسا دون محل إقامة أو سكن ثابت يتمتع باختيار البلدية التي يرغب في الارتباط بها للأغراض الإدارية رهناً بدوافعه (وجود روابط أسرية على سبيل المثال). |
Referring to the Committee's general comment No. 18 (1989), on non-discrimination, the State party also adds that registration with a commune enables a person travelling in France who has no fixed abode or residence to effectively enjoy and exercise his or her civil and political rights, including the right to vote. | UN | وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 18(1989)() المتعلق بمناهضة التمييز، تضيف الدولة الطرف أيضاً أن الارتباط ببلدية ما يتيح للشخص الذي يتنقل في فرنسا، والذي ليس له محل إقامة أو سكن ثابت، فعالية التمتع بحقوقه المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في التصويت، وممارسة هذه الحقوق. |
23. Security of tenure is understood in the present report as tenure of land and/or housing which ensures a secure home and enables one to live in security, peace and dignity. | UN | 23- ويعني أمن الحيازة في هذا التقرير حيازة أرض أو سكن يوفر الأمن ويسمح بالعيش في أمان وسلام وكرامة. |
They include regularized or unregularized use or occupancy of land and/or housing, on public, private or customary land, unauthorized subdivisions on legally owned land or housing, and various forms of rental arrangements, whether formalized in some manner or not. | UN | وتشمل استغلال أو تملّك قطعة أرض أو سكن منظم أو غير منظم على أرض عامة أو خاصة أو عرفية، وتقسيمات غير مرخصة لأرض أو سكن مملوك قانوناً، وأشكال شتى من ترتيبات التأجير، سواءً اتخذت صبغة رسمية أو لا. |
22. In both developed and developing countries, many young people live without adequate shelter or housing. | UN | 22 - وكثير من الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يعيشون بدون مأوى أو سكن لائق. |
16. FCR further noted a lack of protection against discrimination under civil law and in particular a lack of legislation prohibiting racial discrimination in situations in which people are seeking jobs or accommodation. | UN | 16- ولاحظت اللجنة كذلك عدم وجود حماية من التمييز بموجب القانون المدني، ولا سيما عدم وجود تشريع يحظر التمييز العنصري في الحالات التي يسعى فيها الأشخاص إلى الحصول على عمل أو سكن(19). |