"أو مهنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or professional
        
    • or vocational
        
    • or career
        
    • occupational
        
    Most had had personal or professional experience of the obstacles faced by women, and all had been strongly committed to equality. UN وقد كان لمعظم هؤلاء الأعضاء خبرات شخصية أو مهنية بالعقبات التي تواجهها المرأة. كما كان لدى جميعهم التزام قوي بالمساواة.
    · For duly substantiated personal, family or professional reasons. UN :: لأسباب شخصية أو عائلية أو مهنية ذات مبررات مناسبة.
    Women, whether alone or accompanied by their families, are now able to travel to any destination for private or professional purposes. UN وفي استطاعة المرأة اليوم السفر بمفردها أو بصحة أسرتها إلى جميع المقاصد لأسباب خاصة أو مهنية.
    Fulfil such academic, professional or vocational conditions as are specified in the rules and regulations UN أي شروط أكاديمية أو مهنية أو حرفية حسبما تحدده اللوائح والنظم.
    Those who have been involved in banned economic, commercial or professional activities shall be sentenced to deprivation of freedom up to 2 years. UN ويُحكم على المتورطين في أنشطة اقتصادية أو تجارية أو مهنية محظورة بالسجن لمدة سنتين.
    The freedom to establish trade unions or professional associations is recognized for all workers. UN ويُعترف بحرية جميع العاملين في إنشاء رابطات نقابية أو مهنية.
    Another 30 seats are returned from 28 functional constituencies, each of which represents an economic, social, or professional group which is substantial and important to the HKSAR. UN ويُنتخب 30 مقعداً آخر من 28 دائرة وظيفية يمثل كل منها مجموعة اقتصادية أو اجتماعية أو مهنية جوهرية ومهمة لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Without a specific approval of the Government, the Prime Minister and members of the Government may not perform any other public or professional duty. UN ولا يجوز لرئيس الوزراء وأعضاء الحكومة أداء أي مهام عامة أو مهنية أخرى دون الحصول على موافقة محددة من الحكومة.
    (b) The member has a personal or professional interest in the case, or if any other real or perceived conflict of interest is present; UN (ب) إذا كان لدى العضو مصلحة شخصية أو مهنية في القضية، أو إذا وُجد أي تضارب آخر حقيقي أو مفترض في المصالح؛
    However, only 1.52% hold a senior position, and most women working in international organizations are in administrative or professional positions. UN ومع ذلك فلا تشغل المناصب العليا سوى نسبة 1.52 في المائة. ويشغل معظم النساء العاملات في المنظمات الدولية مناصب إدارية أو مهنية.
    Currently, the creation of a trade union federation is possible based on a minimum of five trade unions, in compliance with the limitation of only one union per economic or professional category in the same territorial unit. UN 186- وأصبح إنشاء اتحاد نقابي أمرا ممكنا حاليا على أساس حد أدنى من خمس نقابات، امتثالا للقيد المفروض بعدم إنشاء أكثر من نقابة واحدة لكل فئة اقتصادية أو مهنية في نفس الوحدة الإقليمية.
    Bermudians most affected by the downsizing are those without formal academic or professional qualification and who, as a result, become unemployable. UN والبرموديون الأكثر تضررا من جراء خفض أعداد الموظفين هم الأشخاص الذين ليس لهم مؤهلات أكاديمية أو مهنية رسمية، والذين يصبحون نتيجة لذلك عاطلين عن العمل.
    (iii) any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons. UN ' 3 ' كل عقد آخر أو معاملة أخرى من طبيعة تجارية أو صناعية أو مهنية أو متعلقة بنشاط تجاري، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص.
    It also made it possible to restrict freedom of movement and residence in those areas, to limit the movement and residence of foreigners, to make use of privately owned property and to oblige citizens to supply technical or professional services. UN كما وضع أحكاماً لتقييد حرية الحركة والإقامة في تلك المناطق، والحد من حركة الأجانب وإقامتهم، واستغلال الممتلكات الخاصة، وإرغام المواطنين على تقديم خدمات تقنية أو مهنية.
    These will be academic or professional institutions with an established track record of delivery in the relevant demand reduction area that can provide expert analysis, support and training on best practices in each of these areas. UN وهذه المراكز هي عبارة عن مؤسسات أكاديمية أو مهنية لها سجل راسخ للمساهمة في خفض الطلب ويمكنها توفير تحليلات مستندة إلى الخبرة وتوفير الدعم والتدريب على أفضل الممارسات في كل مجال من هذه المجالات.
    Section 4.1 Information that constitutes trade or professional secrets should be protected. UN 31- القسم 4-1 ينبغي حماية المعلومات التي تشكل أسراراً تجارية أو مهنية.
    In a few cases selected experts whose participation was confirmed originally were unable to take part in a country visit for personal or professional reasons. UN وفي بضع حالات لم يتمكن بعض الخبراء المختارين الذين جرى تأكيد مشاركتهم أصلا، من المشاركة في زيارة قطرية ما ﻷسباب شخصية أو مهنية.
    11. The report acknowledges that there are still no technical or vocational schools for women in the State party (para. 238). UN 11 - يقر التقرير بأنه لا يزال لا توجد مدارس فنية أو مهنية للنساء في الدولة الطرف (الفقرة 238).
    Furthermore, the Committee is concerned that 75 per cent of the unemployed reported that they have no recognized educational or vocational qualifications, thus diminishing their chances for employment. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ما نسبته 75 في المائة من العاطلين عن العمل قد ذكروا أنه ليست لديهم أية مؤهلات تعليمية أو مهنية معترف بها، مما يقلص فرص العمل المتاحة لهم.
    Increased age at marriage means young people are delaying marriage and so are staying much longer in school either for academic or vocational purposes. UN وتزايد السن عند الزواج يعني أن الشبان يقومون بتأخير الزواج. وبالتالي، فإنهم يمكثون وقتا أطول في الدراسة، مما يرجع إلى أسباب أكاديمية أو مهنية.
    109. There are limits to the empathy that most people are prepared to demonstrate, particularly if they are called upon to make personal, financial or career sacrifices. UN ١٠٩ - وهناك حدود للتعاطف الذي لدى معظم اﻷشخاص استعدادا ﻹبدائه، لا سيما إذا طلب منهم تقديم تضحيات شخصية أو مالية أو مهنية.
    Under the Act, lawful strikes are those organized for economic, social and occupational purposes and relate to workers' occupational circumstances. UN وبمقتضى القانون، تعد الإضرابات القانونية هي الإضرابات التي تنظَّم لأهداف اقتصادية أو اجتماعية أو مهنية تكون ذات صلة بالوضع المهني للعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus