"إجراءات عبور الحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedures for border crossing
        
    • border-crossing procedures
        
    • border crossing procedures
        
    • cross-border procedures
        
    Modernization of procedures for border crossing between Gaza and Egypt is also urgently required. UN ويعتبر تحديث إجراءات عبور الحدود بين غزة ومصر أمراً ملحاً أيضاً.
    52. border-crossing procedures place particularly severe constraints on transit by road. UN 52 - وتضع إجراءات عبور الحدود عقبات خطيرة بوجه خاص أمام العبور البري.
    It welcomed Afghanistan's decision to establish a trade and transport facilitation committee to simplify and harmonize border-crossing procedures and increase the efficiency of transit operations. UN وهي ترحّب بما قررت أفغانستان من تشكيل لجنة لتيسير التجارة والنقل بهدف تبسيط وتنسيق إجراءات عبور الحدود وزيادة كفاءة عمليات النقل العابر.
    From this standpoint, the establishment of coordinated and adjacent border control posts is very important and can go a long way in avoiding multiple inspections and reducing the time needed for border crossing procedures. UN ومن هذا المنطلق، يتسم إنشاء نقاط مراقبة حدود متاخمة ومنسقة، بالأهمية الشديدة، وهي حرية بأن تساعد كثيرا على تفادي تعدد عمليات الفحص وعلى خفض الزمن الذي تتطلبه إجراءات عبور الحدود.
    4.3 border crossing procedures will be conducted consistent with the normal customs and immigration rules and procedures of the two sovereign states. UN 4-3 تتم إجراءات عبور الحدود تمشيا مع القواعد والإجراءات العادية المعمول بها في مجالي الجمارك والهجرة في الدولتين ذوي السيادة.
    6. The formality constraints to inter-State transit in Africa, particularly the proliferation and complexity of cross-border procedures; UN ' 6` العقبات أمام إجراءات المرور فيما بين الدول في أفريقيا، ولا سيما كثرة إجراءات عبور الحدود ودرجة تعقيدها؛
    Reforms aimed at reducing physical inspections, application of information technology, shortening of inland delays and simplification of border-crossing procedures have been main factors in reducing delays and improving export opportunities. UN وكانت الإصلاحات الرامية إلى تقليص التفتيش المادي وتطبيق تكنولوجيا المعلومات وتقصير فترات تأخير النقل الداخلي وتبسيط إجراءات عبور الحدود هي العوامل الرئيسية لخفض حالات التأخير وتحسين فرص التصدير.
    37. Customs documents are complicated and not harmonized, while border-crossing procedures vary from one country to another. UN 37 - والوثائق الجمركية معقدة وليست متوائمة، في حين أن إجراءات عبور الحدود تختلف من بلد إلى آخر.
    Although most of the Central Asian landlocked developing countries and their transit neighbours participate in various regional integration arrangements, free movement of persons and goods has not been achieved and the border-crossing procedures now applied do not meet the countries' obligations pertaining to those arrangements. UN ورغم أن البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر تشارك في مختلف ترتيبات التكامل الإقليمي، فلم تتحقق بعد فيها حرية تنقل الأشخاص والسلع ولا تفي إجراءات عبور الحدود المعمول بها حاليا بواجبات البلدان بموجب تلك الترتيبات.
    These events, together with the liberalization of border-crossing procedures in the countries of Eastern Europe, have resulted in an intensification of migratory processes, an increase in the number of refugees, displaced and relocated persons, etc. In many countries, the right to freedom of movement has effectively been replaced by an enforced lack of freedom to move or flee. UN ونجم عن هذه اﻷحداث، مع تحرير إجراءات عبور الحدود في بلدان أوروبا الشرقية، تزايد شدة عمليات الهجرة، وازدياد عدد اللاجئين، والمشردين والمعاد توطينهم، إلخ في بلدان كثيرة، وحل محل الحق في حرية التنقل نقص قسري فعال في حرية التنقل أو الهرب.
    It remained closed from 18 September to 26 November 2005, until an agreement on border-crossing procedures was reached between the parties. UN وظل مغلقا في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حتى تم التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات عبور الحدود بين الأطراف.
    The landlocked developing countries should adopt international standards such as rules of the road, road signs and signals, weights and documentation; simplify and harmonize border crossing procedures; and make better use of existing infrastructure. UN ويتعين على البلدان النامية غير الساحلية اعتماد المعايير الدولية مثل قوانين الطرق، وإشارات الطرق وعلاماتها، والأوزان والمستندات المتعلقة بالطرق؛ وتبسيط إجراءات عبور الحدود ومواءمتها؛ واستخدام الهياكل الأساسية القائمة بصورة أفضل.
    will be readable by the optical machines, thus the border crossing procedures are to be completed in a short time, UN - أن تكون قابلة للقراءة بالآلات البصرية، ومن ثم تستكمل إجراءات عبور الحدود في وقت قصير،
    There is ample evidence that customs modernization, fight against corruption, and harmonization of border crossing procedures along international transport corridors can immediately reduce economic distance, save time and increase the reliability of logistics and supply chains. UN وهناك أدلة وافية على أن تحديث الجمارك ومكافحة الفساد ومواءمة إجراءات عبور الحدود على طول ممرات النقل الدولية يمكن أن يقلل فورا المسافة الاقتصادية، وأن يوفر الوقت ويزيد إمكانية الاعتماد على اللوجستيات وسلاسل الإمداد.
    ● Promote facilitation of cross-border procedures UN :: تعزيز تيسير إجراءات عبور الحدود
    The UNJLC logistics information platform, comprising the UNJLC website, weekly bulletins and an on-line help desk, provided the humanitarian community with information on regional cross-border procedures, customs, air operations and fuel monitoring. UN وفر منبر المعلومات المتعلقة بالنقل والإمداد، الذي يتألف من موقع على شبكة الإنترنت ونشرات أسبوعية ومكتب استعلامات على الخط المباشر، ومعلومات عن إجراءات عبور الحدود والجمارك والعمليات الجوية ومراقبة الوقود على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus