In practical terms, this has been accomplished through structural reform and the adoption of a system of results-based management. | UN | وقد تحقق ذلك، من الناحية العملية، عن طريق إجراء إصلاح هيكلي واعتماد نظام إدارة قائم على النتائج. |
The developed countries needed to face up to the need for structural reform in their economies and abandon protectionism. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تواجه الحاجة إلى إجراء إصلاح هيكلي في اقتصاداتها وأن تتخلى عن الحمائية. |
Implement a comprehensive structural reform of universities and institutions in Darfur to enable them to undertake their mission; | UN | ' 5` إجراء إصلاح هيكلي شامل للجامعات والمؤسسات في دارفور من حيث البنى التحتية، لتمكينها من النهوض برسالتها؛ |
Conducting a comprehensive structural reform of universities in Darfur in terms of infrastructure and completion of its institutions to be enabled to undertake their mission | UN | إجراء إصلاح هيكلي شامل للجامعات في دارفور من حيث البنى التحتية وتكملة مؤسساتها وتمكينها من النهوض برسالتها |
Before each structural reform, establish detailed objectives, indicators and expected impact on management | UN | تحدد بالتفصيل أهداف كل عملية إصلاح هيكلي ومؤشراتها وآثارها المتوقعة على الإدارة، قبل تنفيذها |
I would like to reiterate that the reform of the United Nations will be incomplete without the structural reform of the Security Council. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا بدون إصلاح هيكلي لمجلس الأمن. |
As a result of a well-planned structural reform, the size of the Belarusian army has been reduced to its current strength of 50,000. | UN | وتراجـع حجم جيشها في الوقـت الحالي، عقب إجراء إصلاح هيكلي مدروس، إلى 000 50 رجل. |
25. The Supreme Council of the Magistracy also requires structural reform. | UN | 25 - ويحتاج المجلس الأعلى للقضاء بدوره إلى إصلاح هيكلي. |
We are taking bold and decisive steps towards a comprehensive structural reform based on democracy and market principles. | UN | ونحن نتخذ خطوات جريئة وفعالة صوب إصلاح هيكلي شامل على أساس المبادئ الديمقراطية ومبادئ السوق. |
Given the vicissitudes of the international financial situation, we, the countries of Latin America, have endeavoured to maintain our economic strength through profound and sometimes difficult processes of structural reform. | UN | ونظرا لتقلب الحالة المالية الدولية، فقد سعينا جاهدين، نحن بلدان أمريكا اللاتينية، إلى الحفاظ على قوتنا الاقتصادية بإجراء عمليات إصلاح هيكلي عميقة اﻵثار، وصعبة في بعض اﻷحيان. |
In order to counter this threat, security zones must be created around the country and there must be profound structural reform in the Afghan economy. | UN | ولمكافحة هذا الخطر، يجب إقامة مناطق أمنية حول البلد، بالإضافة إلى إجراء إصلاح هيكلي جذري للاقتصاد الأفغاني. |
Other countries have focused on structural reform of their pension schemes. | UN | بيد أن هناك بلدانا أخرى ركزت على إجراء إصلاح هيكلي على نظم معاشاتها التقاعدية. |
The United Nations membership is also in agreement that reform of the working methods of the Council is not enough and that we need structural reform. | UN | وأعضاء الأمم المتحدة متفقون أيضا على أن إصلاح أساليب عمل المجلس ليس كافيا وإننا بحاجة إلى إصلاح هيكلي. |
What we need is an urgent and drastic structural reform of the IMF that will enable it to prevent crises and help to resolve them. | UN | فما نحتاجه هو إصلاح هيكلي عاجل وكبير لصندوق النقد الدولي يجعله قادرا على منع الأزمات والمساعدة على حلها. |
The present draft amendment bill submitted to the National Assembly does not envisage any structural reform of the Council. | UN | ويُذكر أن مشروع تعديل القانون الحالي المقدم إلى الجمعية الوطنية لا يتطرق إلى أي إصلاح هيكلي في المجلس. |
After more than a decade of discussion, we now have the unique opportunity to decide on the first meaningful structural reform of the Security Council in 60 years. | UN | وبعد أكثر من عقد من المناقشة، لدينا الآن فرصة فريدة لاتخاذ القرار بشأن أول إصلاح هيكلي مجدٍ لمجلس الأمن منذ 60 عاماً. |
Assistant director at Institute for Comparative Studies in Criminal and Social Sciences (INECIP), an NGO that fights for a structural reform on criminal justice system in Latin America. | UN | مدير مساعد في معهد الدراسات المقارنة في العلوم الجنائية والاجتماعية، وهي منظمة غير حكومية تناضل من أجل إصلاح هيكلي لنظام العدالة الجنائية في أمريكا اللاتينية |
The African countries were exhorted, on the economic level, to improve their economies through better management and a structural reform of their productive capacity in order to promote regional and subregional cooperation and economic integration. | UN | فالبلدان اﻹفريقية حضت، على الصعيد الاقتصادي، على تحسين اقتصاداتها عن طريق تحسين إدارتها وإجراء إصلاح هيكلي لقدرتها الانتاجية بغية تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والنهوض بالتكامل الاقتصادي. |
What is required is structural reform of the international economic system, which, despite profound changes, is still unjust and perpetuates relations of dependency. | UN | فإن ما يلزم فعــلا هو إصلاح هيكلي للنظام الاقتصادي الدولي، الذي ما زال، رغــم التغيرات العميقة، نظاما غير منصـــف ويديـــم علاقات التبعيــة. |
2005 - 2006, assistant director of the Institute for Comparative Studies in Criminal and Social Sciences (INECIP), a non-governmental organization working for structural reform of criminal justice systems in Latin America. | UN | مدير مساعد، في الفترة 2005-2006، في معهد الدراسات المقارنة في العلوم الجنائية والاجتماعية، وهي منظمة غير حكومية تعمل من أجل إصلاح هيكلي لأنظمة العدالة الجنائية في أمريكا اللاتينية. |