UNHCR continued to play a major role in the reintegration of returnees by closely monitoring their return. | UN | وواصلت المفوضية القيام بدور رئيسي في عملية إعادة إدماج العائدين من خلال الرصد الدقيق لعودتهم. |
UNHCR dedicated much of its efforts to supporting the reintegration of returnees. | UN | وقد كرست المفوضية الكثير من جهودها لدعم إعادة إدماج العائدين. |
The possibility of collaboration on the reintegration of returnees was also envisaged in Myanmar and Afghanistan. | UN | وجرى أيضاً تصور إمكانية التعاون بشأن إعادة إدماج العائدين في ميانمار وأفغانستان. |
UNHCR had a critical role to play in returnee reintegration activities. | UN | وللمفوضية دور حاسم تقوم به في أنشطة إعادة إدماج العائدين. |
The issue of reintegrating returnees was no longer political but had become economic and social. | UN | ولم تعد إعادة إدماج العائدين مسألة سياسية بل أصبحت مسألة اقتصادية واجتماعية. |
In Mali and the Niger, efforts are focusing on consolidating the reintegration of returnees, combined with capacity-building. | UN | وفي مالي والنيجر تنصب الجهود على تدعيم عملية إعادة إدماج العائدين جنبا إلى جنب مع بناء القدرات. |
The main problem is that there are no adequate programmes to facilitate the reintegration of returnees afterwards. | UN | وتتمثل المشكلة الرئيسية في عدم وجود برامج كافية لتسهيل إعادة إدماج العائدين فيما بعد. |
In the East and Horn of Africa, UNHCR continues to work towards the reintegration of returnees in the context of repatriation movements soon to be completed. | UN | وفي منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، تواصل المفوضية العمل من أجل إعادة إدماج العائدين في سياق حركات العودة إلى الوطن التي ستُنهى قريباً. |
The establishment of a crossing regime that allays those concerns remains crucial for improving the living conditions of the local population, advancing the reintegration of returnees and preventing renewed displacement. | UN | وما زال إنشاء نظام للعبور يعالج هذه المخاوف يمثل أمرا بالغ الأهمية لتحسين الظروف المعيشية للسكان المحليين والمضيّ قدما بجهود إعادة إدماج العائدين ومنع تشرّدهم من جديد. |
UNHCR also supports several ministries active in repatriation and resettlement programmes and monitors the reintegration of returnees. | UN | وتدعم المفوضية أيضا عدة وزارات نشطة في برامج إعادة اللاجئين وإعادة توطينهم وترصد إعادة إدماج العائدين. |
In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين. |
In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين. |
The scope and complexity of this comprehensive approach to the reintegration of returnees require closer cooperation with a wide range of partners. | UN | إن نطاق وتعقد هذا النهج الشامل إزاء إعادة إدماج العائدين يتطلبان تعاونا أوثق مع مجموعة واسعة التنوع من الشركاء. |
As peace agreements were accorded in various countries, assistance was provided to encourage the reintegration of returnees and to rebuild shattered economies. | UN | فبينما كان يجري إبرام اتفاقات السلم في بلدان شتى، بذلت المساعدة لتشجيع إعادة إدماج العائدين وإعادة بناء الاقتصادات المدمرة. |
The Section supports the reintegration of returnees, internally displaced persons and ex-combatants, in partnership with the United Nations country team and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section. | UN | ويدعم القسم إعادة إدماج العائدين والمشردين داخليا والمقاتلين السابقين، بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The establishment of a crossing regime which meets these concerns remains crucial for improving living conditions for the local population, advancing the reintegration of returnees and preventing renewed displacement. | UN | وما زال إنشاء نظام للعبور يعالج هذه المخاوف يمثل أمرا حاسم الأهمية لتحسين الظروف المعيشية للسكان المحليين والمضيّ قدما بجهود إعادة إدماج العائدين ومنع تشرّدهم من جديد. |
The rising rate of return of internally displaced persons reflects new faith in Iraq's stability but also requires Government action to secure returnee reintegration and property rights. | UN | ويعبر ارتفاع معدل عودة المشردين داخليا عن إيمان جديد باستقرار العراق، ولكنه يتطلب أيضا اتخاذ إجراءات من جانب الحكومة لضمان إعادة إدماج العائدين وكفالة حقوق الملكية. |
returnee reintegration and monitoring assistance will be continued in the Lao People's Democratic Republic throughout 2000. | UN | وستتواصل إعادة إدماج العائدين وتقديم المساعدة لرصد هذه العودة في جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية على مدار عام 2000. |
returnee reintegration and monitoring assistance will be continued in the Lao People's Democratic Republic throughout 2000. | UN | وستتواصل إعادة إدماج العائدين وتقديم المساعدة لرصد هذه العودة في جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية على مدار عام 2000. |
Employment-intensive development programmes will go a long way towards reintegrating returnees with the local communities and preventing them from becoming an easy catch for terrorist groups. | UN | وسيقطع تنفيذ برامج التنمية القائمة على كثافة فرص العمل شوطا طويلا نحو إعادة إدماج العائدين في المجتمعات المحلية ومنعهم من أن يصبحوا صيدا سهلا للجماعات الإرهابية. |
reintegrate returnees from Bangladesh in Northern Rakhine State; | UN | • إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية؛ |
Remaining challenges include the reintegration of repatriates and demobilized people; internally displaced persons; the HIV/AIDS pandemic; and child malnutrition. | UN | وتشمل التحديات المتبقية إعادة إدماج العائدين والمسرحين؛ والمشردين داخليا؛ ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وسوء تغذية الأطفال. |
20. Given the enormity of these challenges, the reintegration of returnees is treated as an integral element of the broader process of peace-building. | UN | 20- ونظرا لضخامة هذه التحديات، تعتبر إعادة إدماج العائدين جزءاً لا يتجزأ من عملية بناء السلم الأوسع نطاقا. |