"إعادة التركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • refocus
        
    • refocusing
        
    • renewed focus
        
    • refocused
        
    • re-focus
        
    • re-focusing
        
    Perhaps I can help you refocus on your real target. Open Subtitles ربما أستطيع مساعدتك في إعادة التركيز على هدفك الحقيقي
    Changes were sometimes perceived as a retreat rather than as an effort to refocus to enhance synergies. UN وكانت التغيـيـرات ترى، في بعض الأحيان، ضربـا من الانسحاب لا مجهـودا يرمي إلى إعادة التركيز وتعزيز جوانب الاتساق.
    Our Committee's work must enable us to refocus concretely on what is essential. UN ويجب أن يمكننا عمل لجنتنا من إعادة التركيز الملموس على ما هو أساسي.
    The delegation noted that the CCF brought to light the problem of refocusing interventions. UN وذكر الوفد بأن إطار التعاون القطري أظهر مشكلة إعادة التركيز على المداخلات.
    IAIA might conceivably play a role in refocusing this interest within the United Nations system. UN ومن المتصور أنه يمكن للرابطة الدولية لتقييم اﻷثر أن تقوم بدور في إعادة التركيز على هذا النشاط داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    renewed focus was being given to policies aimed at enhancing productive capacities, productivity and competitiveness. UN ويجري حالياً إعادة التركيز على السياسيات التي ترمي إلى تعزيز طاقات الإنتاج، والإنتاجية، والقدرة التنافسية.
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه التباينات الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    This process is being guided by WHO led global efforts that have called upon countries to refocus on this emerging epidemic. UN وتسترشد هذه العملية بالجهود العالمية التي تتزعمها منظمة الصحة العالمية التي ناشدت البلدان إعادة التركيز على هذا الوباء الناشئ.
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه التباينات الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه الفوارقُ الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه الفوارقُ الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    2. Evaluability and process evaluation of equity refocus UN القابلية للتقييم وتقييم عملية إعادة التركيز على المساواة
    I hope that circumstances will make it possible to refocus on both these issues as soon as possible. UN وآمل أن تتيح الظروف إمكانية إعادة التركيز على هاتين المسألتين في أقرب وقت ممكن.
    UNIFEM needed to refocus and concentrate on a few important matters. UN وقالت إن الصندوق يحتاج إلى إعادة التركيز بحيث يُركز على عدد قليل من المسائل الهامة.
    The comprehensive United Nations reform process is designed to refocus and reinvigorate international cooperation for peace and development. UN إن عملية اﻹصلاح الشاملة لﻷمم المتحدة تستهدف إعادة التركيز على التعاون الدولي، وإعادة تنشيطه لصالح السلم والتنمية.
    The refocusing of social policy on certain population groups has been a creative step. UN وكانت إعادة التركيز على السياسة الاجتماعية المتعلقة ببعض الجماعات السكانية خطوة خلاقة.
    This may require refocusing investment guarantee schemes, as well as strengthening the fiscal incentives directed towards this goal. UN وهذا قد يتطلب إعادة التركيز على مخططات ضمان الاستثمارات، فضلا عن تعزيز الحوافز الضريبية الموجهة نحو تحقيق هذا الهدف.
    I believe they require substantive refocusing, the development of partnerships, strengthening of the resident coordinator system, effective management, some institutional adjustments, and effective governance. UN وإنني أعتقد أنه يتطلب إعادة التركيز من الناحية الموضوعية، وإقامة شراكات، وتعزيز نظام المنسق المقيم، وتوفر التنظيم الفعال، وإجراء بعض التعديلات المؤسسية، وتأمين اﻹدارة العليا الفعالة.
    Thus, while the United Nations began refocusing on development efforts in the West Bank, it still prepared the third-highest consolidated appeal figure in the world. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة التي بدأت إعادة التركيز على الجهود الإنمائية في الضفة الغربية قد أعدت رغم ذلك رقما للنداءات الموحدة هو الثالث عالميا من حيث الضخامة.
    renewed focus was being given to policies aimed at enhancing productive capacities, productivity and competitiveness. UN ويجري حالياً إعادة التركيز على السياسيات التي ترمي إلى تعزيز طاقات الإنتاج، والإنتاجية، والقدرة التنافسية.
    It is this central position of public administration that needs to be refocused and repositioned in the process of revitalizing public administration. UN وإن موقع الإدارة العامة المركزي هذا هو الذي يتعين إعادة التركيز عليه وإعادة إدخاله في عملية تنشيط الإدارة العامة.
    As part of the effort to re-focus on this fundamental part of our work, I have been in consultation with the Executive Committee on the creation of an Assistant High Commissioner for Protection. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى إعادة التركيز على هذا الشق الأساسي من أعمالنا، ظللت أتشاور مع اللجنة التنفيذية بشأن إنشاء وظيفة مساعد للمفوض السامي من أجل الحماية.
    This points to the need for a substantial re-focusing of the gender SRF. UN ويبين ذلك الحاجة إلى إعادة التركيز بشكل كبير على إطار النتائج الاستراتيجي المتعلقة بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus