| Specific reasons as to why this decision was taken and why the claimant was unable to restart operations were not given. | UN | ولم تقدم أسباب محددة لاتخاذ هذا القرار أو لعدم استطاعة صاحب المطالبة إعادة بدء العمليات. |
| The amounts claimed as restart costs have been reviewed using the existing methodology. | UN | وتم استعراض المبالغ المطالب بها بصفتها تكاليف إعادة بدء النشاط باستخدام المنهجية القائمة. |
| In view of such evidentiary shortcomings, the Panel recommends no compensation for these claims for restart costs. | UN | ونظراً لهذا القصور في الإثبات لا يوصي الفريق بتعويض في هاتين المطالبتين بتكاليف إعادة بدء النشاط. |
| We hope, during this time, that we will be able to explore ways of restarting our work. | UN | ونأمل في أن يتسنى لنا، خلال هذا الوقت، بحث طرق إعادة بدء عملنا. |
| The Committee is also appreciative of the resilient efforts with which a number of world leaders contributed to the task of restarting the peace process. | UN | كما تعرب عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها عدد من قادة العالم إسهاما منهم في مهمة إعادة بدء عملية السلام. |
| President Nujoma and Mr. Beye also discussed the strategy aimed at relaunching definitive peace negotiations through preliminary exploratory talks. | UN | كما ناقش الرئيس نوجوما والسيد بيي الاستراتيجية الرامية إلى إعادة بدء مفاوضات سلم محددة من خلال محادثات استكشافية أولية. |
| It will spare no efforts in the context of the regional and multilateral forums in which it participates to support and advance initiatives designed to relaunch the disarmament and nuclear nonproliferation processes and arms control. | UN | كما أنها لن تدخر جهدا في سياق المحافل الإقليمية والمتعددة الأطراف التي تشارك فيها، لدعم وتعزيز المبادرات الرامية إلى إعادة بدء عمليات نزع السلاح، ومنع انتشار الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة. |
| Palestinian actions at the United Nations contradict all efforts to restart the negotiating process through the road map. | UN | والأعمال الفلسطينية في الأمم المتحدة تتنافى مع كل الجهود الرامية إلى إعادة بدء عملية التفاوض عن طريق خريطة الطريق. |
| In these cases, the restart of economic activity has attracted the return of displaced persons as well as refugees. | UN | وفي هذه الحالات اجتذبت إعادة بدء النشاط الاقتصادي عودة المشردين واللاجئين على السواء. |
| Having heard statements by the Permanent Representative of Israel and the Permanent Observer for Palestine, the Council members called upon the parties to restart negotiations and to make compromises for a two-State solution for durable peace and security. | UN | وبعد الاستماع إلى بيان من كل من الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إعادة بدء المفاوضات وتقديم تنازلات من أجل التوصل إلى حل الدولتين بغية تحقيق السلام والأمن الدائمين. |
| Having heard statements by the Permanent Representative of Israel and the Permanent Observer for Palestine, Council members called upon the parties to restart negotiations and to make compromises for a two-State solution for durable peace and security. | UN | وبعد الاستماع إلى بيان من كل من الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إعادة بدء المفاوضات وتقديم تنازلات من أجل التوصل إلى حل الدولتين تحقيقا السلام والأمن الدائمين. |
| From this rostrum, I reiterate firmly that the restart of negotiations cannot again stumble over cement and stones, and I dare believe that the Israeli Government knows that. | UN | ومن على هذا المنبر، أكرر القول بثبات إن إعادة بدء المفاوضات لا يمكنها أن تتعثر مرة أخرى أمام العراقيل، وأظن، على ما أعتقد، أن الحكومة الإسرائيلية تعرف ذلك. |
| After having heard statements by the Permanent Representative of Israel and the Permanent Observer of Palestine, Council members called upon the parties to restart negotiations and to make compromises for a two-State solution for durable peace and security. Many delegations also addressed the Council during the open debate. | UN | وبعد أن استمع أعضاء المجلس إلى بيانين ألقاهما ممثل إسرائيل الدائم والمراقب الدائم لفلسطين، دعوا الطرفين إلى إعادة بدء المفاوضات وإلى التوصل إلى حلول وسط لأجل حل الدولتين بهدف التوصل إلى سلام وأمن دائمين كما تكلمت وفود عديدة أمام المجلس أثناء المناقشة المفتوحة. |
| The project promotes employment among women who want to restart career after a longer absence from the labour market and older women who face difficulty in reintegrating into the labour market. | UN | ويعزز المشروع فرص الاستخدام للمرأة التي تريد إعادة بدء حياة مهنية بعد غياب طويل عن سوق العمل وكذلك النساء الأكبر سنّاً ممن يواجهن صعوبة إزاء إعادة الاندماج في سوق العمل. |
| The Panel's recommendations on restart costs are summarized in annex II. | UN | 66- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن تكاليف إعادة بدء النشاط. |
| The Committee's representatives had urged the adoption of practical measures at the national and European levels with a view to restarting permanent status negotiations and promoting the establishment of the State of Palestine. | UN | وحثّ ممثلو اللجنة على اعتماد تدابير عملية على المستويين الوطني والأوروبي بغية إعادة بدء مفاوضات الوضع الثابت والنهوض بإنشاء دولة فلسطين. |
| restarting the Rural women's self-employment project | UN | إعادة بدء مشروع عمل نساء الأرياف الحرّ |
| The claimant alleges in its statement of claim to have sustained extensive damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, which left it with the difficult choice of liquidating the company or restarting operations. | UN | ويدعي صاحب المطالبة في سرد مطالبته أنه تعرض لأضرار جسيمة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، مما خلفه أمام خيار صعب هو تصفية الشركة أو إعادة بدء العمليات. |
| The view was also expressed that restarting the stalled reform process would prove that the United Nations is ready to adapt and adjust, and thereby, to uphold its authority in the world affairs. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن إعادة بدء عملية الإصلاح المتوقفة تثبت أن الأمم المتحدة مستعدة للتكيف والتعديل، وهي مستعدة بذلك لتثبيت سلطتها في الشؤون العالمية. |
| It strikes us as odd for this, of all bodies, to suggest that an agreement which fails to attract immediate global support is so intrinsically flawed as to require a relaunching of the negotiation in the immediate aftermath of its opening for signature. | UN | إننا نستغرب أن ترى هذه الهيئة، دون سواها، أن أي اتفاق يخفق في جذب التأييد العالمي الفوري هو اتفاق منقوص بصورة جوهرية تتطلب إعادة بدء التفاوض عليه في أعقاب فتح باب للتوقيع عليه مباشرة. |
| The Arab initiative was given wide support at the regional and international levels, and has the potential to relaunch the peace process leading to a just, definitive and comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict. | UN | والمبادرة العربية لقيت تأييدا واسع النطاق على الصعيدين الإقليمي والدولي، ولها إمكانية إعادة بدء عملية السلام المؤدية إلى تسوية عادلة نهائية شاملة للصراع العربي الإسرائيلي. |
| It would not be appropriate to reopen the lengthy negotiations that had taken place. | UN | ومن غير المناسب إعادة بدء المفاوضات الطويلة التي جرت. |
| The claimant stated that it was unable to recommence its fishing operations until it had replaced its fishing vessels, all of which were damaged or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |