"إقليم الصحراء الغربية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Territory of Western Sahara
        
    • the Western Sahara territory
        
    • the Western Saharan Territory
        
    Most of them are allegedly in the Territory of Western Sahara under the de facto administration of Morocco. UN ويزعم أن معظم هذه المواقع يقع في إقليم الصحراء الغربية الخاضع لإدارة المغرب بحكم الأمر الواقع.
    In this regard, I draw your attention to the long-standing illegal exploitation of the rich phosphate resources of the Territory of Western Sahara. UN وفي هذا الصدد، أوجه انتباهكم إلى استغلال موارد الفوسفات الغنية في إقليم الصحراء الغربية بشكل غير القانوني منذ زمن طويل.
    He welcomed the Moroccan Government’s decision to formalize the presence of UNHCR and to give it free access to the Territory of Western Sahara. UN ورحب بقرار الحكومة المغربية إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية وتمكينها من الوصول بحرية إلى إقليم الصحراء الغربية.
    UNHCR organized two cultural seminars in Portugal for a limited number of refugees from the camps in Tindouf and from the Western Sahara territory. UN ونظمت المفوضية حلقتين دراسيتين ثقافيتين في البرتغال لعدد محدود من اللاجئين من مخيمات تندوف ومن إقليم الصحراء الغربية.
    MINURSO shares with the Personal Envoy media reports and code cables on the latest developments in the Western Saharan Territory and in the Tindouf camps. UN وتطلع بعثة الأمم المتحدة المبعوث الشخصي على تقارير وسائل الإعلام والبرقيات المشفرة التي تتناول آخر التطورات في إقليم الصحراء الغربية وفي مخيمات تندوف.
    46. For 33 years the Territory of Western Sahara had not been under the rule of law. UN 46 - وأضاف أن إقليم الصحراء الغربية ظل لمدة 33 عاماً بعيداً عن سيادة القانون.
    Fifty years have elapsed since then, and while most of the dependent territories have exercised their right to self-determination, the Territory of Western Sahara still remains on the list. UN وقد مضت خمسون سنة على ذلك، وفي حين أن معظم الأقاليم التابعة مارست حقها في تقرير المصير، فإن إقليم الصحراء الغربية لا يزال مدرجا على القائمة.
    Furthermore, the text was aimed at establishing as judiciously as possible a Saharan electorate for determining the future of the Territory of Western Sahara. UN وفضلا عن ذلك، فإن النص يرمي إلى توخي أكبر قدر ممكن من الحصافة لتحديد الناخبين الصحراويين الذين يقررون مصير إقليم الصحراء الغربية.
    Reportedly, those relatives were also excluded from any contact with institutions such as the Arbitration Committee, IER or CCDH and were thus not in a position to file complaints or to obtain compensation, as those living in the Territory of Western Sahara did. UN وتشير التقارير إلى أن أولئك الأقارب مُنعوا أيضاً من أي اتصال بمؤسسات مثل هيئة التحكيم وهيئة الإنصاف والمصالحة والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، ولذلك لم يستطيعوا تقديم شكاوى أو الحصول على تعويضات، مثلما فعل من يعيشون في إقليم الصحراء الغربية.
    The decision of the Executive Council was prompted by the recognition of the lack of progress towards the resolution of the dispute over the Territory of Western Sahara and the concern arising therefrom. UN وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق.
    The decision of the Executive Council was prompted by the recognition of the lack of progress towards the resolution of the dispute over the Territory of Western Sahara and the concern arising therefrom. UN وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق.
    Fifty years have elapsed since then, and while most of the dependent territories have exercised their right to selfdetermination, the Territory of Western Sahara still remains on the list. UN وقد مضت خمسون سنة على ذلك، ومارست معظم الأقاليم التابعة حقها في تقرير المصير، لكن إقليم الصحراء الغربية لا يزال مدرجاً في تلك القائمة.
    Those who had remained in their occupied homeland had become further removed from their cultural identity because Morocco continued to import its culture, language and identity into the Territory of Western Sahara. UN والذين مكثوا في موطنهم المحتل ازداد إقصاؤهم عن هويتهم الثقافية لأن المغرب يستمر في توريد ثقافته ولغته وهويته إلى إقليم الصحراء الغربية.
    Contrary to what Morocco claims in its letter, there was and there is still a liberated area of the Territory of Western Sahara and another one under the illegal occupation of Morocco. UN وعلى عكس ما يدعيه المغرب في رسالته، كانت هناك ولا تزال منطقة محررة من إقليم الصحراء الغربية ومنطقة أخرى خاضعة للاحتلال المغربي غير الشرعي.
    The refugees number more than 140,000, the majority of whom, for security reasons, have communicated to UNHCR their desire to be repatriated to the Territory of Western Sahara and thus escape the Moroccan occupation. UN وهؤلاء يربو عددهم على 000 140 لاجئ، معظمهم عبَّــروا للمفوضية، لأسباب أمنية، عن رغبتهم في إعادتهم إلى إقليم الصحراء الغربية هربا من الاحتلال المغربي.
    He also welcomed the proposal that the Special Committee on decolonization should appoint a committee to undertake as soon as possible a visit to the Territory of Western Sahara. UN وأضاف أنه يرحب أيضاً باقتراح اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار والذي يقضي بضرورة تعيين لجنة تقوم بزيارة إقليم الصحراء الغربية في أسرع وقت ممكن.
    We request the Security Council to mandate MINURSO to monitor and submit reports on human rights violations across the Territory of Western Sahara. UN ونطلب من مجلس الأمن أن يعهد إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية برصد انتهاكات حقوق الإنسان في كامل إقليم الصحراء الغربية وتقديم تقارير عنها.
    The legal position, as set out by the International Court of Justice in 1975, was clear: there was no tie of territorial sovereignty between the Territory of Western Sahara and the Kingdom of Morocco or Mauritania. UN والوضع القانوني، كما أعلنته محكمة العدل الدولية في عام 1975، واضح: ليست هنا رابطة سيادة إقليمية بين إقليم الصحراء الغربية والمملكة المغربية أو موريتانيا.
    Further advances in UNHCR’s preparations for repatriation to the Western Sahara territory depend on the progress of political negotiations. UN ويتوقف إحراز المزيد من التقدم في اﻷعمال التحضيرية للمفوضية السامية فيما يتصل بعودة اللاجئين إلى إقليم الصحراء الغربية على مدى تقدم المفاوضات السياسية.
    Further advances in UNHCR's preparations for repatriation to the Western Sahara territory depend on the progress of political negotiations. UN ويتوقف إحراز المزيد من التقدم في الأعمال التحضيرية للمفوضية فيما يتصل بعودة اللاجئين إلى إقليم الصحراء الغربية على مدى تقدم المفاوضات السياسية.
    MINURSO shares with the Personal Envoy media reports and code cables on the latest developments in the Western Saharan Territory and in the Tindouf camps. UN وتطلع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية المبعوث الشخصي على تقارير وسائل الإعلام والبرقيات المشفرة التي تتناول آخر التطورات في إقليم الصحراء الغربية وفي مخيمات تندوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus