The Department has also re-engineered its workflow to take advantage of enhanced document management applications, which has enabled the reassignment of staff in the Records and Correspondence Unit to areas with a greater workload. | UN | وقامت الإدارة أيضا بإعادة تنظيم سير عملها لمراعاة التطبيقات المحسنة لإدارة الوثائق، مما مكن من إعادة تخصيص الموظفين في وحدة السجلات والمراسلات إلى مجالات ذات قدر أكبر من عبء العمل. |
I would like to take this opportunity to first reflect on the outcome of the Council's work in that context and then turn to areas for future action. | UN | وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للتأمل في نتائج أعمال المجلس في ذلك الصدد أولاً، ثمّ أنتقل إلى مجالات العمل المستقبلي. |
It also referred to areas that were strictly within national jurisdiction, in violation of the provisions of the Charter of the United Nations. | UN | ويتطرق النص أيضا إلى مجالات من اختصاص الولاية القضائية الوطنية وحدها، في انتهاك لأحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
It has been divided into areas corresponding to the Commission's substantive programme of work. | UN | وقد قسم إلى مجالات مطابقة لبرامج العمل الفنية للجنة. |
Thus, Defence, Security and Coordination of External Relations would be added to the areas of competence of the Authority. | UN | وبناء على ذلك، سيضاف الدفاع والأمن وتنسيق العلاقات الخارجية إلى مجالات اختصاص السلطة. |
15. A few delegations encouraged UNDP to provide a more concise trend analysis in the future, drawing attention to areas for improvement. | UN | وشجع عدد من الوفود البرنامج الإنمائي على توفير تحليل للاتجاهات أكثر إيجازا في المستقبل، حيث أشارت إلى مجالات التحسين. |
It was also noted that the report also drew attention to areas requiring further efforts by the international community. | UN | كما ذُكر أن التقرير يسترعي الانتباه أيضا إلى مجالات تتطلّب جهودا اضافية من جانب المجتمع الدولي. |
However, the External Auditor had drawn attention to areas where improvements were needed, such as the use of consultants and experts. | UN | بيد أنه استدرك فقال إن مراجع الحسابات الخارجي قد أثار الانتباه إلى مجالات تستدعي تحسينها، مثل استخدام المستشارين والخبراء. |
This has had the result of broadening the ambit of MFN to areas beyond goods, to services and to intellectual property. | UN | وقد أدى هذا إلى توسيع نطاق حكم الدولة الأكثر رعاية إلى مجالات غير السلع تشمل الخدمات والملكية الفكرية. |
Expanded coverage of competition enforcement to areas, which were exclusively exempted in the past, for example public utilities, and activities of professional associations, is an additional challenge to competition enforcement. | UN | كما أن مد نطاق إنفاذ قوانين المنافسة إلى مجالات كانت مستبعدة تماماً في الماضي، مثل المرافق العامة وأنشطة الرابطات المهنية، يشكل تحدياً إضافياً أمام إنفاذ قوانين المنافسة. |
The State party should broaden the scope of its non-discrimination law to extend to areas other than employment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق قانونها الخاص بعدم التمييز ليمتد إلى مجالات أخرى غير مجال العمل. |
Redeployments will take place as the investigations are completed, with some posts given to areas outside of the Office of the Prosecutor. | UN | وسيجري إعادة توزيع الوظائف بالموازاة مع إكمال التحقيقات، حيث سيتم نقل بعض الوظائف إلى مجالات خارج مكتب المدعي العام. |
The resolution that has just been adopted is particularly objectionable since it delves into areas which, under the Charter, are essentially within the domestic jurisdiction of my country. | UN | إن القرار الذي اتخذ منذ هنيهة محل اعتراض شديد لدينا كونه يتطرق إلى مجالات وفقا للميثاق تدخل من الناحية الجوهرية في إطار الولاية المحلية لبلدي. |
Even so, in the recent past more women had begun to move into areas such as information technology and the natural sciences. | UN | ومع ذلك، بدأت النساء في السنوات الأخيرة التوجه إلى مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، والعلوم الطبيعية. |
The decision as to how the reports should be allocated for this purpose is based in part on the areas of expertise of the member concerned. | UN | والقرار المتعلق بكيفية توزيع التقارير على الأعضاء لهذا الغرض يستند جزئياً إلى مجالات الخبرة الفنية لدى العضو المعني. |
The decision as to how the reports should be allocated for this purpose is based in part on the areas of expertise of the member concerned. | UN | ويستند القرار المتعلق بكيفية توزيع التقارير لهذا الغرض جزئياً إلى مجالات خبرة العضو المعني. |
Ongoing analyses indicate other areas for possible common approaches, including leasing of photocopiers, purchasing of paper supplies, recycling of toner cartridges and freight-forwarding services. | UN | وتشير التحليلات المستمرة إلى مجالات أخرى ﻹمكان اتباع نهج مشتركة تشمل استئجار ماكينات الاستنساخ وشراء اللوازم من الورق وتدوير اللفائف وخدمات الشحن. |
The preliminary consultations undertaken by the independent expert, have drawn her attention to the areas of concern below. | UN | وقد وجهت المشاورات الأولية التي أجرتها الخبيرة المستقلة انتباهها إلى مجالات القلق الواردة أدناه. |
However, there are as yet no signs of such an exercise. Rather the emphasis appears to be on redirecting public spending and aid flows towards areas which are expected to yield quick results in the alleviation of poverty, including health and education. | UN | إلا أنه لم يظهر بعد ما يدل على قرب القيام بهذا التقييم، بل يبدو أن التركيز منصب على إعادة توجيه الإنفاق العام وتدفقات المعونة إلى مجالات يُتوقع أن تقدم نتائج سريعة في الحد من الفقر، منها مجالا الصحة والتعليم. |
The concept of dividing countries or regions into spheres of influence set the stage for the Second World War. | UN | إن مفهوم تقسيم بلدان أو مناطق إلى مجالات نفوذ، مفهوم هيأ المسرح للحرب العالمية الثانية. |
More women were going into fields like economic development, where the presence of a woman minister provided an incentive, or into the security field, where -- and that in a Muslim country -- a woman was a national security general. | UN | وتذهب أعداد أكبر من النساء حاليا إلى مجالات من قبيل التنمية الاقتصادية، حيث يشكل وجود وزيرة من النساء حافزا في هذا الصدد، أو مجال الأمن، حيث توجد في هذا البلد الإسلامي امرأة مسؤولة عن الأمن الوطني. |
FMIP evolved to include management improvement in the operations areas as well as other support areas. | UN | وقد تطور برنامج تحسين الإدارة المالية هذا ليشمل تحسين الإدارة في مجال العمليات إضافة إلى مجالات الدعم الأخرى. |
Some of the investment will be in areas where the market returns are immediately high. | UN | وسوف يوجه جانب من هذا الاستثمار إلى مجالات ترتفع فيها عائدات الأسواق بصورة مباشرة. |
Turkey has the will to carry this process to other spheres of our relationship. | UN | وتمتلك تركيا اﻹرادة لنقل هذه العملية إلى مجالات أخرى من مجالات تعاوننا. |