"الأسر التي لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • families with
        
    • a family with
        
    According to the existing legislation, a range of allowances are provided for families with children. UN وتنص القوانين الحالية على دفع مجموعة من البدلات إلى الأسر التي لها أطفال:
    Social benefits to families with unprovided-for children and for pregnant womenf UN الإعانات الاجتماعية المقدمة إلى الأسر التي لها
    families with three and more children or incomplete families with one or more children feel the poorest subjectively. UN أما الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر أو الأسر غير المكتملة مع طفل واحد أو أكثر هي التي تشعر ذاتياً بأنها الأفقر.
    The number of families with more than one child is falling. UN وعدد الأسر التي لها أكثر من طفل واحد آخذ في الانخفاض.
    The retention of the family allowance in all families with three and more children is a particularly important feature of the reform. UN ويشكل الإبقاء على الإعانات الأسرية لجميع الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر سمةً هامة جداً في هذا الإصلاح.
    For families with three or more children, the upper limit increases by 1 room for each extra person. UN وبالنسبة إلى الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر، يرتفع الحد الأقصى بغرفة واحدة عن كل شخص إضافي.
    Social welfare, social protection of civil war victims, protection of families with children UN الرعاية الاجتماعية، والحماية الاجتماعية لضحايا الحرب الأهلية، وحماية الأسر التي لها أطفال
    Equal treatment for persons with various disabilities, or families with more children UN المساواة في معاملة أصحاب الإعاقات المختلفة، أو الأسر التي لها عدد كبير من الأطفال
    The Australian Government is committed to enhancing children's health and educational outcomes and to supporting all families with children. UN إن الحكومة الأسترالية ملتزمة بتعزيز نتائج صحة الأطفال وتعليمهم وبمساندة الأسر التي لها أطفال.
    311. In Lithuania, families with children are supported financially. UN 311 - في ليتوانيا، تحصل الأسر التي لها أطفال على دعم مالي.
    There are more and more families with three or more children: a graphic reflection of our State policy to provide support for mothers and children, particularly for families with many children. UN ويوجد مزيد من الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر؛ وهذا يجسد سياسة دولتنا في توفير الدعم للأمهات والأطفال، لا سيما للأسر التي لديها أطفال عديدون.
    The purposes of the system of State welfare benefits is to strengthen the income of recipients, especially families with children, in situations which they are unable to solve on their own, or whom the State has an interest in encouraging. UN والغرض من نظام إعانات الرعاية الحكومية هو تعزيز دخل المستفيدين منه، لا سيما الأسر التي لها أطفال، في حالات تكون فيها غير قادرة على مواجهة التزاماتها المادية بالاعتماد على نفسها أو الأسر التي تهتم الدولة بتشجيعها.
    Other forms of financial assistance to families with children set forth in the table are described in more detail in the text of the report, particularly relating to article 9 of the Covenant. UN أما فيما يتعلق بالأشكال الأخرى للمساعدة المالية المقدمة إلى الأسر التي لها أطفال والمنصوص عليها في الجدول، فإنها موضحة بأكثر تفصيل في نص التقرير لا سيما فيما يتعلق بالمادة 9 من العهد.
    137. Family centre therapy was established in 1997 with emphasis on families with children. UN 137- أُنشئ مركز المعالجة الأسرية في عام 1997 بالتركيز على الأسر التي لها أطفال.
    In the Czech Republic, families with children are entitled to special social protection, including direct social assistance, as well as increased access to social services and tax exemptions. UN في الجمهورية التشيكية، تحظى الأسر التي لها أطفال بحماية اجتماعية خاصة، بما في ذلك المساعدة الاجتماعية المباشرة فضلا عن تعزيز إمكانية حصولها على الخدمات الاجتماعية والإعفاء من الضرائب.
    Benefits for families with children UN استحقاقات الأسر التي لها أطفال
    In 2002, expenditure on unemployment benefits amounted to 1.2 billion SUM, benefits for families with children - 58.3 billion SUM, and material assistance to low-income families - 5.9 billion SUM. UN وفي عام 2002، بلغ الإنفاق على استحقاقات البطالة 1.2 مليار سوم، وعلى استحقاقات الأسر التي لها أطفال 58.3 مليار سوم، وعلى المساعدة المادية للأسر المنخفضة الدخل 5.9 مليار سوم.
    The majority of families with children have two incomes, and both incomes are essential to low-income earners to meet the economic needs of their families. UN ذلك أن لمعظم الأسر التي لها أطفال مصدرين للدخل، إن لم يتوفرا، يتعذر على ذوي الدخل المنخفض، أن يلبوا الاحتياجات الاقتصادية لأسرهم.
    The Child Labour Eradication Programme targeted families with children under 16 who had previously been involved in child labour. UN وقد استهدف برنامج استئصال عمالة الأطفال الأسر التي لها أطفال تقل أعمارهم عن 16 سنة والذين اشتركوا سابقاً في عمالة الطفل.
    The purpose of this change is to enable the detention of families with children, and adults presenting exceptional circumstances, in the community where conditions are set to meet their individual circumstances. UN ويتمثل الغرض من هذا التعديل في إتاحة احتجاز الأسر التي لها أطفال والراشدين ذوي الظروف الاستثنائية في المجتمع المحلي الذي توجد به الشروط الملائمة لأحوال كل منهم.
    The possibility to support self-employment by one of the parents in a family with three or more children is also being considered. UN ويُنظر حاليا كذلك في إمكانية دعم العمالة الذاتية لأحد الوالدين في الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus