"الاثني" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic
        
    • twelve
        
    • the succeeding
        
    • the biennial
        
    • Kobol
        
    There were certainly large numbers of ethnic groups in Gabon, but there was no discrimination on grounds of ethnic origins. UN ومضى قائلاً إن المجموعات الاثنية متعددة حقاً في غابون لكنه لا يوجد أي تمييز على أساس الانتماء الاثني.
    Solely because of their ethnic affiliation, thousands of peaceful Azerbaijanis were annihilated. UN وقد أبيد اﻵلاف من اﻷذربيجانيين المسالمين لسبب واحد هو انتماؤهم الاثني.
    Norway works to improve the collection of data that helps to identify patterns of direct and indirect ethnic discrimination. UN تعمل النرويج على تحسين جمع البيانات التي تساعد على تحديد أنماط التمييز الاثني المباشر وغير المباشر.
    Algeria took note of legislation on freedom of expression which penalizes insults of a racial, ethnic or religious nature. UN وأحاطت الجزائر علماً بالقانون المتعلق بحرية التعبير الذي يعاقب على الشتم ذي الطابع العنصري، أو الاثني أو الديني.
    Mexico suggested that necessary measures be taken in the labour sphere that to prevent and punish any discrimination on the basis of any prejudice such as race, colour, sex, language, religion, nationality or national or ethnic origin. UN واقترحت المكسيك اتخاذ التدابير اللازمة في مجال العمل من أجل منع ومعاقبة أي تمييز لأي سبب مثل العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الجنسية، أو الأصل القومي أو الاثني.
    58. The Committee notes with concern the high incidence of ethnic and gender-based violence against women in periods of civil unrest. UN 58 - وتلاحظ اللجنة بقلق العدد الكبير من حالات العنف الاثني والعنف الموجه ضد المرأة في فترات الاضطرابات الأهلية.
    58. The Committee notes with concern the high incidence of ethnic and gender-based violence against women in periods of civil unrest. UN 58 - وتلاحظ اللجنة بقلق العدد الكبير من حالات العنف الاثني والعنف الموجه ضد المرأة في فترات الاضطرابات الأهلية.
    One issue that has become important is the extent to which law enforcement officials represent the ethnic composition of a given community. UN والقضية التي أصبحت موضع اهتمام هي مدى تمثيل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للنسيج الاثني في مجتمع محلي معين.
    One issue that has become important is the extent to which law enforcement officials represent the ethnic composition of a given community. UN والقضية التي أصبحت موضع اهتمام هي مدى تمثيل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للنسيج الاثني في مجتمع محلي معين.
    Uzbekistan and Tajikistan firmly condemn ethnic, racial and religious intolerance. UN وتدين جمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان عدم التسامح الاثني والعرقي والديني إدانة مطلقة.
    The Committee ensures that the direct recipients of the project reflect the ethnic and gender composition of the country. UN وتضمن اللجنة أن يمثل المتلقون المباشرون للمشروع التركيب الاثني ونوع الجنس في البلد.
    ethnic violence may reappear at any time, annihilating relentless efforts for the development of reconciliation and peaceful coexistence. UN ولا يبعد أن يندلع العنف الاثني مجدداً في أي وقت، مقوضاً الجهود الدائبة لإنماء الصلح والتعايش السلمي.
    The Committee recommends that the State party ensure that a gender dimension is included in legislation against ethnic discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إدراج بعد جنساني في التشريع ضد التمييز الاثني.
    The Committee recommends that the State party ensure that a gender dimension is included in legislation against ethnic discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إدراج بعد جنساني في التشريع ضد التمييز الاثني.
    In that connection, she urged vigilance against any increase in religious, ethnic and racial discrimination. UN وقالت إنها تحث في هذا الصدد على ملازمة اليقظة إزاء أي تزايد في التمييز القائم على الاختلاف في الدين أو الاثني أو العرق.
    The 1945 Constitution of the Republic of Indonesia guarantees the fundamental rights of the child irrespective of its sex, ethnic origin or race. UN يضمن دستور جمهورية اندونيسيا الصادر عام ٥٤٩١ الحقوق اﻷساسية للطفل بصرف النظر عن جنسه أو أصله الاثني أو عنصره.
    In paragraphs 134 to 154 he gave a historical analysis of the present ethnic fragmentation of States and the consequent civil wars. UN وتتضمن الفقرات من ٤٣١ إلى ٤٥١ تحليلا تاريخيا للتقسيم الاثني الحالي للدول وما ترتب عليه من حروب أهلية.
    His delegation had consistently spoken out against the despicable policies of " ethnic cleansing " and genocide. UN فقد شجب وفدها بصورة منتظمة سياسات التطهير الاثني وإبادة اﻷجناس البغيضة.
    These twelve pieces of my cloak represent the twelve tribes of Israel. Open Subtitles هذه اثني عشر قطعة من عبائتي تمثل أسباط إسرائيل الاثني عشر
    In future, departmental/office human resources action plans will include targets for the numbers and levels of staff to participate in lateral moves over the succeeding 12 months; these targets will be translated into specific numbers of inward and outward staff moves for each division. UN ولسوف تشمل خطط عمل الإدارات/المكاتب في مجال الموارد البشرية مستقبلا أهدافا بالنسبة إلى عدد ورتب الموظفين الذين سوف يشتركون في عمليات النقل الأفقية على مدار الاثني عشر شهرا التالية: هذه الأهداف سيتم ترجمتها إلى أرقام محددة لتحركات الموظفين إلى الداخل وإلى الخارج في كل شعبة.
    The main source of information for the preparation of the present section has been the replies to the biennial reports questionnaire. UN وكان المصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة في إعداد هذا الفرع الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثني سنوية.
    Originally there were 12 Battlestars, each representing one of Kobol's 12 colonies. Open Subtitles في الواقع يوجد اثني عشرمركبة فضاء. كل واحدة تمثل واحدة من الاثني عشر مستعمرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus