"الاستخدام الرسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • official use
        
    • of formal employment
        
    • formal employment and
        
    The official use of Arabic was increasing, however. UN ومع ذلك يتزايد الاستخدام الرسمي للغة العربية.
    The right to the official use of a native language and script UN الحق في الاستخدام الرسمي للغة والكتابة القوميتين
    The Committee, bearing in mind its general recommendation XXXI, recommends that the State party guarantee the right of the indigenous peoples to use their languages in judicial proceedings, as provided for in the Act on official use of the Languages of the Communities of the Caribbean Coast, and where necessary interpreters. UN إذ تضع اللجنة في اعتبارها توصيتها العامة الحادية والثلاثين، توصي بأن تكفل الدولةَ الطرف حق الشعوب الأصلية في استخدام لغاتها في الإجراءات القضائية على النحو المنصوص عليه في قانون الاستخدام الرسمي للغات المجتمعات المحلية على ساحل الكاريبي، فضلاً عن حقها في الاستعانة بمترجمين شفويين، عند الضرورة.
    The Committee was informed that official use of the facilities only began on 1 January 1998. UN وأحاطت اللجنة علما أن الاستخدام الرسمي للمرافق لم يبدأ سوى في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    Working papers signed by the employer represent one of the most important indicators of formal employment and labor regulation, to the extent that the worker who has such papers is less exposed to possible arbitrariness on the part of the employer with regard to salary level and enjoyment of the labor rights provided by law. UN أوراق العمل الموقعة من رب العمل تمثل أحد أهم مؤشرات الاستخدام الرسمي واللوائح المنظمة للعمل، حيث أن العامل الذي لديه هذه الأوراق أقل عرضة للتعسف من جانب رب العمل فيما يتعلق بمستوى الراتب والتمتع بحقوق العمل التي ينص عليها القانون.
    According to government information a total of 45 municipalities in Vojvodina, on the basis of the Law on the official use of Languages, have local provisions regarding the use of minority languages. UN وتقول معلومات الحكومة أن هناك ما مجموعه ٥٤ بلدية في فويفودينا تطبق، على أساس قانون الاستخدام الرسمي للغات، أحكاماً محلية تتصل باستخدام لغات اﻷقليات.
    4. No national gazetteers produced as yet by the national names authority to cover standardized names for official use by the Government as well as the public. UN 4 - ولم تصدر الهيئة المعنية بالأسماء الوطنية حتى الآن أي معجم جغرافي رسمي وطني يشمل الأسماء الموحدة لأغراض الاستخدام الرسمي من جانب الحكومة، فضلا عن الجمهور.
    25. Under the 1991 Law on the official use of Languages of Serbia, in areas inhabited by minorities their languages shall be in official use together with the Serbian language. UN ٥٢- وبموجب قانون ١٩٩١ بشأن الاستخدام الرسمي للغات في صربيا تستخدم لغات اﻷقليات في المناطق التي تسكنها هذه اﻷقليات رسميا الى جانب اللغة الصربية.
    66. According to article 19 of the Law on the official use of Languages, in municipalities where minority languages are in official use, topographical names and names of public institutions and enterprises shall be written in UN ٦٦- ووفقاً للمادة ٩١ من قانون الاستخدام الرسمي للغات فإن اﻷسماء الطوبوغرافية وأسماء المؤسسات والهيئات العامة في البلديات التي تستخدم فيها لغات اﻷقليات رسمياً تكتب بالصربية ولغات اﻷقليات معاً.
    70. There is no comprehensive law at the level of FRY regulating the official use of languages and scripts, but the Federal Government is currently working on one such project. UN ٠٧- ولا يوجد قانون شامل على مستوى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ينظم الاستخدام الرسمي للغات والكتابات، لكن الحكومة الاتحادية تعمل حالياً في إعداد مشروع من هذا القبيل.
    The official use of languages and scripts also includes the use of languages and scripts for writing place names and other geographic names, the names of squares and streets, the names of agencies, organizations and firms, public announcements, information and warnings, as well as the writing of other public inscriptions. UN ويشمل الاستخدام الرسمي للغات والكتابات أيضاً استخدام هذه اللغات والكتابات في كتابة أسماء اﻷماكن وغيرها من اﻷسماء الجغرافية وأسماء الميادين والشوارع، وأسماء الوكالات والمنظمات والشركات واﻹعلانات العامة، والمعلومات والتحذيرات، باﻹضافة إلى كتابة غيرها من المنقوشات العامة.
    Once finalized, board of inquiry reports with implications for the troop- or police-contributing countries are provided for official use of that State under the established procedure and in a manner which protects the legal interests of the Organization, other Member States and individuals involved. UN وما أن يتم الانتهاء من تقارير مجلس التحقيق تُوفَّر هذه التقارير، مشفوعة بالانعكاسات على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، لأغراض الاستخدام الرسمي لتلك الدولة بموجب الإجراء المقرر وبطريقة تحمي المصالح المشروعة للمنظمة والدول الأعضاء الأخرى والأفراد المعنيين.
    71. According to the above-mentioned Law, the official use of languages and scripts entails the use of those languages and scripts by the State authorities, agencies of the autonomous provinces, towns and townships, institutions, enterprises and other organizations pursuing the activities set forth in this Law. UN ١٧- ووفقاً للقانون المذكور أعلاه، يستتبع الاستخدام الرسمي للغات والكتابات استخدام هذه اللغات والكتابات من قبل سلطات الدولة ووكالات المقاطعات ذات الحكم الذاتي، والمدن والبلدات، والمؤسسات والمشاريع والمنظمات اﻷخرى التي تقوم باﻷنشطة المنصوص عليها في هذا القانون.
    75. Of the total 45 townships in AP Vojvodina, 37 have included in their statutes a provision governing the official use of the languages and scripts of the respective national minorities living in their territories so that one or several minority languages are in official use as well. UN ٥٧- ومن بين مجموع عدد المناطق في مقاطعة فويفودينا ذات الحكم الذاتي والبالغ ٥٤ منطقة، أدرجت ٧٣ منطقة في قوانينها اﻷساسية حكماً ينظم الاستخدام الرسمي للغات وكتابات اﻷقليات القومية الخاصة التي تعيش في أراضيها وبذا يمكن استخدام لغة أقلية قومية واحدة، أو عدة لغات ﻷقليات قومية استخداماً رسمياً أيضاً.
    :: Peter Jordan: The official use of minority names: a comparison of situations in Central Europe UN :: " الاستخدام الرسمي لأسماء الأقليات: مقارنة الحالات في وسط أوروبا " ، بيتر غـوردانPeter Jordan: the official use of minority names: comparison of) situations in Central Europe)
    46. During the reporting period, the Agency faced difficulties in obtaining exemptions from customs and other governmental fees from the Customs Department of the Jordanian Ministry of Finance for the importation of vehicles for official use. UN 45 46 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واجهت الوكالة صعوبات في الحصول على إعفاءات من الرسوم الجمركية وغيرها من الرسوم الحكومية المفروضة على استيراد المركبات لغرض الاستخدام الرسمي من دائرة الجمارك بوزارة المالية الأردنية.
    - Act No. 162 on the official use of the Languages of the Communities of the Atlantic Coast of Nicaragua (22 June 1993); UN - القانون رقم 162 بشأن الاستخدام الرسمي للغات المجتمعات المحلية في ساحل المحيط الأطلسي في نيكاراغوا (22 حزيران/يونيه 1993)؛
    26. The Committee recommends that the reports of the State party be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized in the State language, the language of official use and other commonly used languages, as appropriate. UN 26- وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف تقاريرها لعامة الجمهور وقت تقديمها، وبأن تنشر ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير، أيضاً بلغة الدولة الأصلية، ولغة الاستخدام الرسمي وغيرها من اللغات الشائع استخدامها، حسب الاقتضاء.
    There are deemed to be aggravating circumstances if this act is committed for the purpose of selling the weapons or components, if it is a repeat offence, if it is committed by a group of persons, by an official using his or her powers, or by a person to whom weapons of mass destruction have been issued for official use or entrusted for protection, or if it involves the use of violence or extortion, or is committed by an organized group. UN ويعتقد أن هناك ظروفا مشددة للعقوبة إذا ارتكب هذا الفعل لغرض بيع الأسلحة أو مكوناتها، أو إذا كان جريمة متكررة أو إذا ارتكبت هذا الفعل مجموعة من الأشخاص أو ارتكبه مسؤول مستخدما سلطاته أو شخص قدمت له أسلحة الدمار الشامل من أجل الاستخدام الرسمي أو كلِّف بحمايتها أو إذا كان ذلك الفعل ينطوي على استخدام العنف أو الابتزاز أو ارتكبته مجموعة منظمة.
    Therefore, poorer working conditions, to which one could add lower levels of formal employment and Social Security contributions, as well as lower levels of unionizing, which result in less bargaining power, may be defined as features of the female portion of a sexist and discriminatory labor market regarding women. UN ولذلك، يمكن القول إن ظروف العمل السيئة، التي يمكن للمرء أن يضيف إليها مستويات الاستخدام الرسمي واشتراكات الضمان الاجتماعي المتدنية، والمستويات المتدنية للانضمام إلى النقابات، مما يضعف القوة التفاوضية، يمكن وصفها بأنها سمات الجزء الأنثوي من سوق العمل الذي يميز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus