And dispense with lighters, matches, cigarettes in the trash. | Open Subtitles | الاستغناء عن الولاعات و الكبريت , والسجائر بالقمامه |
However, the solution does not lie in starting to dispense with the Conference or in minimizing its importance. | UN | ومع ذلك، فإن الحل لا يكمن في البدء في الاستغناء عن المؤتمر أو في التقليل من أهميته. |
However, the concept could not be dispensed with easily. | UN | غير أنه لا يمكن الاستغناء عن هذا المفهوم بسهولة. |
In the absence of such a request, may I take it that the Assembly decides to proceed to the election on the basis of dispensing with the secret ballot? | UN | لعدم وجود مثل ذلك الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر الشروع في الانتخاب على أساس الاستغناء عن إجراء اقتراع سري؟ |
Maybe you should Lay off the stay awake. | Open Subtitles | ربما يجب عليك الاستغناء عن البقاء مستيقظاً |
The reduction of non-essential staff was to be explored. | UN | وقد تعين استكشاف إمكانية الاستغناء عن الموظفين غير الأساسيين. |
Many parents, especially mothers, find it very hard to do without that support. | UN | ولا يستطيع الآباء، وخصوصا الأمهات، أن يتخيلوا إمكان الاستغناء عن عملهن. |
There are habits of the mind and heart that enable societies to dispense with debates on underlying values. | UN | وهناك عادات ذهنية وعاطفية تمكن المجتمعات من الاستغناء عن مناقشة القيم الضمنية. |
Since there were only three candidates for the three posts, he took it that the Committee wished to dispense with a secret ballot. | UN | ونظرا ﻷنه لا يوجد إلا ثلاثة مرشحين للوظائف الثلاث، فقد اعتبر أن اللجنة راغبة في الاستغناء عن إجراء اقتراع سري. |
Since there were no other candidates, he took it that the Committee wished to dispense with a secret ballot. | UN | ونظرا لعدم وجود مرشحين آخرين، فقد اعتبر أن اللجنة راغبة في الاستغناء عن إجراء اقتراع سري. |
Similarly, we should be able to dispense with repetitive and obsolete mandates. | UN | وبالمثل، ينبغي أن نتمكن من الاستغناء عن الولايات المكررة والبالية. |
The Committee was informed that as the functions of these posts could not be dispensed with, UNHCR funded the cost of the posts from its voluntary contributions. | UN | وأفيدت اللجنة بأن المفوضية مولت تكلفة هذه الوظائف من التبرعات نظرا لعدم إمكانية الاستغناء عن المهام المتصلة بها. |
Also, in this way, paragraph 1 can be dispensed with in sections II, III and IV. | UN | ويمكن بهذه الطريقة أيضا الاستغناء عن الفقرة 1 في الفروع ثانيا وثالثا ورابعا. |
Only in exceptional circumstances is it desirable that notice to the debtor be dispensed with and the application proceeds on an ex parte basis. | UN | ولا يكون من المستصوب، إلا في ظروف استثنائية، الاستغناء عن إشعار المدين والمضي في تنفيذ الطلب من جانب واحد. |
The General Assembly decided to proceed to the election on the basis of dispensing with the secret ballot. | UN | قررت الجمعية العامة الشروع في إجراء الانتخابات على أساس الاستغناء عن الاقتراع السري. |
The General Assembly decided to proceed to the election on the basis of dispensing with the secret ballot. | UN | قررت الجمعية العامة الشروع في إجراء الانتخابات على أساس الاستغناء عن الاقتراع السري. |
You know, maybe I'll be able to Lay off some of these, | Open Subtitles | تعلمون ، ربما سأكون قادراً على الاستغناء عن بعض العمّال |
reduction of two General Service posts as a result of re-engineering of work processes. | UN | الاستغناء عن وظيفتين من وظائف الخدمات العامة نتيجة لإعادة تصميم إجراءات العمل. |
In many spheres of activity, humankind already cannot make do without the opportunities provided to us by space technology. | UN | وفي كثير من مجالات النشاط، أصبح الجنس البشري غير قادر بالفعل على الاستغناء عن الفرص التي تتيحها لنا تكنولوجيا الفضاء. |
$720,000: eliminate painting of piping | UN | 000 720 دولار: الاستغناء عن طلاء شبكة الأنابيب |
Importantly, the market must be nurtured to ensure its sustainability once financial mechanisms have been phased out. | UN | والأهم من ذلك، يجب تنمية السوق بما يضمن استمراريته لدى الاستغناء عن الآليات المالية. |
Such supervision may be waived only in the case where not even part of the Parliament may be convened for the purpose. | UN | ولا يجوز الاستغناء عن هذه المراقبة إلا إذا تعذر، حتى على عدد قليل من اﻷعضاء، عقد جلسة برلمانية لهذا الغرض. |
With reference to the transit of passengers, Peru and Bolivia have entered into an agreement whereby only an identification document is necessary for crossing the borders, thus eliminating the need for passports. | UN | وفيما يتعلق بالمرور العابر للركاب، دخلت بيرو وبوليفيا في اتفاق لا يلزم فيه لعبور لحدود بين البلدين سوى حمل وثيقة هوية مما أدى إلى الاستغناء عن ضرورة حمل جواز السفر. |
To remove it would effectively do away with an important purpose of the marriage. | UN | والتخلص من هذه المراسم يعني في الواقع الاستغناء عن أحد المقاصد المهمة للزواج. |
The United Nations Charter and Organization are indispensable, in the first place, to small and medium-sized countries. | UN | ولا يمكن الاستغناء عن ميثاق الأمم المتحدة والمنظمة، في المقام الأول بالنسبة للبلدان المتوسطة الحجم. |
Hundreds of workers in the tourism sector have been laid off, others have reduced work hours and yet others face the prospect of additional layoffs. | UN | لقد تم الاستغناء عن خدمات مئات من العاملين في قطاع السياحة، وتم تخفيض ساعات عمل آخرين ولا يزال هناك آخرون يواجهون أيضا إمكانية الاستغناء عن خدماتهم. |
E. The option of having no optional protocol 60 20 | UN | هاء - خيار الاستغناء عن بروتوكول اختياري 60 21 |
If the equality of all before the law was to be strictly guaranteed and implemented, the jury would then have to be eliminated in all cases, which would be tantamount to throwing out the baby with the bath water. | UN | ورأى السيد ماكدويل أن ضمان المساواة للجميع أمام القانون، وتنفيذها على أكمل وجه، يتطلب في الواقع، الاستغناء عن هيئة المحلفين في جميع الحالات، وبذلك نكون كمن يلقى بالطفل مع ماء الاستحمام كما يقال. |