"الاشتراط الوارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the requirement
        
    • requirement contained
        
    • requirement of
        
    • requirement set out
        
    • qualification contained
        
    Thus, the requirement of article II (2), first alternative, NYC had not been met. UN وعليه، فلم يُستوف الاشتراط الوارد في المادة الثانية، البديل الأول، من اتفاقية نيويورك.
    The Board considers this practice to be inconsistent with the requirement of technical instruction No. 7 and that it might lead to the loss of vital data in the event of disaster. UN ويرى المجلس أن هذه الممارسة لا تتسق مع الاشتراط الوارد في التوجيه التقني رقم 7 ويمكن أن تؤدي إلى فقدان بيانات هامة في حالة وقوع كوارث.
    Further work was needed on that matter, and he drew attention to the requirement in paragraph 4 of the draft decision for Parties to report thereon to the Ozone Secretariat. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد من العمل بشأن هذه المسألة، وقد استرعى الانتباه إلى الاشتراط الوارد في الفقرة 4 من مشروع المقرر بأن تقدم الأطراف تقاريرها عن ذلك إلى أمانة الأوزون.
    It was also suggested that further discussion might be necessary to determine whether the second sentence was needed in view of the requirement contained in the first sentence of the draft article, which would simply not be met in the situation considered under the second sentence. UN وقيل أيضا انه قد يلزم المزيد من المناقشة لتحديد ما ان كانت الجملة الثانية ضرورية بالنظر إلى الاشتراط الوارد في الجملة الأولى من مشروع المادة، الذي لن يوفى به على الاطلاق في الحالة التي تتوخاها الجملة الثانية.
    The CMP also noted the requirement set out in Article 21, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, which stipulates that the text of any proposed annex or amendment to an annex shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضا أن الاشتراط الوارد في الفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو ينص على أن تقوم الأمانة بإحالة نص أي مرفق مقترح أو تعديل يُقترح إدخاله على مرفق إلى الأطراف قبل موعد انعقاد الاجتماع الذي يُقترح اعتماد النص فيه بستة أشهر على الأقل.
    The qualification contained in the final words of the last sentence of article 4.2 is therefore only a specific application of a universal principle applicable to everyone. UN وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع.
    On the other hand, in contract to the view expressed in paragraph 302 of the report, he believed that the requirement in paragraph 1 of a prior decision of the International Court of Justice for the obligations contained therein to come into effect was well-founded and valid. UN ومن جهة أخرى، وخلافا للرأي المعرب عنه في الفقرة ٣٠٢ من التقرير، قال المتحدث إنه يرى أن الاشتراط الوارد في الفقرة ١ بوجوب صدور قرار مسبق عن محكمة العدل الدولية لسريان الالتزامات الواردة فيه هو شرط له ما يبرره ويستند إلى أساس صحيح.
    Sweden is not yet in compliance with the recommendation on wire transfers other than the requirement for banks and financial institutions in the Swedish legislation on bookkeeping to retain information on the originator of funds transfers. UN لم تمتثل السويد بعد للتوصية المتعلقة بالتحويلات البرقية فيما عدا الاشتراط الوارد في التشريعات السويدية المتعلقة بمسك الدفاتر بأن تحتفظ المصارف والمؤسسات المالية بمعلومات عن مصدر التحويلات المالية.
    A declaration encouraging the application of more favourable legislation would have the added advantage of overcoming the requirement in article IV of the New York Convention regarding the presentation of an original of the arbitration agreement or a certified true copy. UN وسيكون لإعلان يشجّع تطبيق تشريعات أكثر مؤاتاة ميزة إضافية تتمثل في التغلب على الاشتراط الوارد في المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك والمتعلق بتقديم نسخة أصلية من اتفاق التحكيم أو نسخة طبق الأصل مصدقة.
    Increased awareness has led to significant law reform and enhanced protection of victims of domestic violence, such as the abolition of the requirement in section 107 paragraph 4 of the Penal Code that a threatened family member must authorise the prosecution of a perpetrator who has made a criminal dangerous threat. UN وقد أدى ازدياد الوعي إلى إصلاح هام للقانون وتعزيز حماية ضحايا العنف العائلي من قبيل إلغاء الاشتراط الوارد في الفقرة 4 من المادة 107 من القانون الجنائي ومفاده أن أحد أفراد الأسرة الذي يتعرض للتهديد يجب أن يأذن بمقاضاة مرتكب أعمال العنف الذي وجه إليه تهديدا خطيرا ذات طابع إجرامي.
    the requirement that no means of communications could be used by the procuring entity unless it had been reserved in the solicitation documents or their equivalent, contained in paragraph 3 (b), was observed to be too stringent. UN 18- ولوحظ أن الاشتراط الوارد في الفقرة 3 (ب) والذي يقتضي ألا تستخدم الجهة المشترية أي وسيلة من وسائل الاتصال ما لم تكن محدّدة في وثائق الالتماس أو ما يناظرها، يتسم بصرامة مفرطة.
    Increased awareness has led to significant law reform and enhanced protection of victims of domestic violence, such as the abolition of the requirement in section 107, paragraph 4, of the Penal Code that a threatened family member must authorize the prosecution of a perpetrator who has made a criminal dangerous threat. UN وقد أدى ازدياد الوعي إلى إصلاح هام للقانون وتعزيز حماية ضحايا العنف العائلي من قبيل إلغاء الاشتراط الوارد في الفقرة 4 من المادة 107 من القانون الجنائي ومفاده أن أحد أفراد الأسرة الذي يتعرض للتهديد يجب أن يأذن بمقاضاة مرتكب أعمال العنف الذي وجه إليه تهديدا خطيرا ذات طابع إجرامي.
    3. Subject to the requirement in paragraph 4 of this article, the headquarters of the Organization shall be in Kuala Lumpur, unless the Council, by special vote, decides otherwise. UN ٣- مع مراعاة الاشتراط الوارد في الفقرة ٤ من هذه المادة، يكون مقر المنظمة في كوالالمبور ما لم يقرر المجلس، بتصويت خاص، خلاف ذلك.
    57. the requirement, contained in the element, that no inference could be drawn from the recommendation of interim measures for the Committee's decision on the merits was emphasized. UN ٧٥ - وتم التشديد على الاشتراط الوارد في العنصر والذي مفاده أن التوصية باتخاذ تدابير انتقاليـة لا يمكن أن يستنتج منها أن اللجنة قد بتت في وقائع الرسالة.
    The view was expressed that the requirement contained in article 35 (2) that " the original arbitration agreement referred to in article 7 or a duly certified copy thereof " should be supplied by the party applying for the enforcement of an award was inconsistent with the definition of " writing " considered by the Working Group. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاشتراط الوارد في المادة 35 (2) الذي يدعو الطرف المتقدم بطلب لتنفيذ حكم ما إلى أن يقدم " اتفاق التحكيم الأصلي المشار إليه في المادة 7 أو نسخة عنه مصادق عليها على النحو الواجب " لا يتماشى مع تعريف " الكتابة " الذي نظر فيه الفريق العامل.
    The Committee considered therefore that it was not precluded from considering the communication by the requirement contained in article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ومن ثم فإن اللجنة رأت أن نظرها في البلاغ غير مستبعد بموجب الاشتراط الوارد في الفقرة 2(ب) من المادة 5، من البروتوكول الاختياري.
    Examples were given of countries where the arbitration law had done away with that requirement of article 35. UN وقد أعطيت أمثلة على بلدان استغنى فيها قانون التحكيم عن الاشتراط الوارد في المادة 35.
    Mindful of the requirement set out in decision V/25 for Parties supplying the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 to report such quantities and secure and report affirmations from receiving Parties, and of decision VII/9 on basic domestic needs, UN وإذ يدرك الاشتراط الوارد بالمقرر 5/25 الذي يقضى بقيام الأطراف التي تلبي الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5، بالإبلاغ عن هذه الكميات مع ضمان الحصول على تأكيدات من الأطراف المتلقية وإبلاغها وكذلك المقرر 7/9 بشأن الاحتياجات المحلية الأساسية،
    The qualification contained in the final words of the last sentence of article 4.2 is therefore only a specific application of a universal principle applicable to everyone. UN وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة النهائية من الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus