"التزاماتها الواردة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its commitments contained in
        
    • its commitment contained in
        
    • the commitments contained in
        
    • their commitments in
        
    • of its obligations under the
        
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies target Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN 98 - وتستهدف خطة أعمال الوكالتين للفترة 2007 - 2009 مساعدة دومينيكا في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    The Committee agreed to note with appreciation Nepal's progress in implementing its commitments contained in decision XVI/27. UN 159- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى ما تحرزه نيبال من تقدم في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/27.
    However, in a report for the fortyeighth meeting of the Executive Committee, which took place in April 2006, the Multilateral Fund Secretariat reported that the Government of Guatemala had authorized the import of 588 ODPtonnes of methyl bromide in 2005, contrary to its commitments contained in decision XV/34. UN بيد أن أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أبلغت في تقرير إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية الذي انعقد في نيسان/إبريل 2006، بأن حكومة غواتيمالا أذنت باستيراد 588 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2005 بعكس التزاماتها الواردة في المقرر 15/34.
    Implementation of its commitment contained in decision XX/19 therefore cannot be confirmed. UN ومن ثم لا يمكن التأكد من تنفيذها التزاماتها الواردة في المقرر 20/19.
    (c) To urge Guinea-Bissau to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, a report on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ODS quota system by the end of 2004, for the Committee's consideration at its thirty-fifth meeting. UN (ج) أن تحث غينيا - بيساو على أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفيما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 تقريراً عن حالة التزاماتها الواردة في المقرر 16/24 لاستحداث نظام حصص للمواد المستنفدة للأوزون بحلول نهاية عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من بحثه أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين.
    Fiji had submitted a report on its progress in implementing the commitments contained in decision XVII/33. UN وكانت فيجي قد قدمت تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 17/33.
    Noting that Bosnia and Herzegovina's reported CFC consumption of 22.1 ODPtonnes for 2007 and 8.8 ODPtonnes for 2008 is in excess of its commitments contained in decision XV/30 to reduce CFC consumption to no greater than 3.0 ODPtonnes for 2007 and zero ODP-tonnes for 2008, UN و8.8 أطنان، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2008، وأنه بذلك تجاوز التزاماتها الواردة في المقرر 15/30 بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مستوى لا يتجاوز
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies target Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN وتستهدف خطتا عمل كلتا المنظمتين للفترة 2007 - 2009 دومينيكا من أجل تقديم المساعدة لها في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies targeted Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN وتستهدف خطتا عمل كلتا المنظمتين للفترة 2007 - 2009 دومينيكا من أجل تقديم المساعدة لها في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Nepal's progress in implementing its commitments contained in decision XVI/27. UN 180- التوصية: قد ترغب اللجنة في الإحاطة مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته نيبال في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/27.
    Reaffirming also its commitments contained in resolution 55/2 of 8 September 2000, entitled " United Nations Millennium Declaration " , and resolution 65/1 of 22 September 2010, entitled " Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals " , UN وإذ تعيد أيضا تأكيد التزاماتها الواردة في القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 المعنون " إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " وفي القرار 65/1 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2010 المعنون " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ،
    Reaffirming also its commitments contained in resolution 55/2 of 8 September 2000, entitled " United Nations Millennium Declaration " , and resolution 65/1 of 22 September 2010, entitled " Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals " , UN وإذ تعيد أيضا تأكيد التزاماتها الواردة في القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 المعنون " إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " وفي القرار 65/1 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2010 المعنون " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ،
    Reaffirming also its commitments contained in resolution 55/2 of 8 September 2000, entitled " United Nations Millennium Declaration " , and resolution 65/1 of 22 September 2010, entitled " Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals " , UN وإذ تؤكِّد من جديد أيضاً التزاماتها الواردة في القرار 55/2 المؤرَّخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 والمعنون " إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " ، وفي القرار 65/1 المؤرَّخ 22 أيلول/ سبتمبر 2010 والمعنون " الوفاء بالوعد: مُتَّحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ،
    Reaffirming also its commitments contained in resolution 55/2 of 8 September 2000, entitled " United Nations Millennium Declaration " , and resolution 65/1 of 22 September 2010, entitled " Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals " , UN وإذ تعيد أيضا تأكيد التزاماتها الواردة في القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 المعنون " إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " وفي القرار 65/1 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2010 المعنون " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ،
    Nigeria has submitted its 2004 ozone-depleting substance data, reporting CFC consumption of 2,116.09 ODP tonnes. These data indicate that the Party continues to be in advance of its commitment contained in decision XIV/30, and the Protocol's CFC control measures. UN 229- وقدمت نيجيريا بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004، وأبلغت عن استهلاك قدره 2116.09 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وتشير هذه البيانات إلى أنها تواصل التقدم على التزاماتها الواردة في المقرر 14/30 وتدابير البروتوكول الرقابية بشأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Bangladesh has submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting methyl chloroform consumption of 0.500 ODP-tonnes, which is in advance of its commitment contained in decision XVII/27 and maintains the Party's status in advance of its methyl chloroform phaseout obligations under the Protocol. UN 31 - قدمت بنغلاديش بياناتها لسنة 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، وأبلغت عن استهلاك قدره 0.500 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل، تبين أنها متقدمة على التزاماتها الواردة في المقرر 17/27، وتحافظ على حالة الطرف المتقدمة بالنسبة لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل التي يرتبها البروتوكول.
    Bangladesh has submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting methyl chloroform consumption of 0.500 ODP-tonnes, which is in advance of its commitment contained in decision XVII/27 and maintains the Party's status in advance of its methyl chloroform phaseout obligations under the Protocol. UN 30 - قدمت بنغلاديش بياناتها لسنة 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، وأبلغت عن استهلاك قدره 0.500 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل، تبين أنها متقدمة على التزاماتها الواردة في المقرر 17/27، وتحافظ على حالة الطرف المتقدمة بالنسبة لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل التي يرتبها البروتوكول.
    Furthermore, the agency's 2006 business plan, submitted to the forty-eighth meeting of the Executive Committee, targeted Fiji for special compliance assistance with respect to the implementation of the commitments contained in decision XVII/33. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطة عمل الوكالة لسنة 2006 التي قدمت إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية، تستهدف فيجي بمساعدة امتثال خاصة بالنسبة لتنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 17/33.
    Furthermore, the agency's 2006 business plan, submitted to the forty-eighth meeting of the Executive Committee, targeted Fiji for special compliance assistance with respect to the implementation of the commitments contained in decision XVII/33. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطة عمل الوكالة لسنة 2006 التي قدمت إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية، تستهدف فيجي بمساعدة امتثال خاصة بالنسبة لتنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 17/33.
    The Council calls upon the Government of Croatia to implement fully the commitments contained in that letter and the oral guarantees made by Croatian officials to the Transitional Administration as specified in the letter of the Secretary-General of 21 January 1997 (S/1997/62). UN ويدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تنفذ بالكامل التزاماتها الواردة في تلك الرسالة والضمانات الشفوية التي قدمها المسؤولون الكروات إلى اﻹدارة الانتقالية على النحو المحدد في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/62).
    The Council also encouraged the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to implement fully their commitments in the communiqué and to continue to cooperate to solve their common security concerns. UN كما شجع المجلس السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على تنفيذ التزاماتها الواردة في البلاغ تنفيذاً تاماً وعلى مواصلتها التعاون لحل شواغلها الأمنية المشتركة.
    It is therefore important for the Quartet to intensify its efforts to urge Israel to complete the implementation of its obligations under the road map. UN ومن هنا فإن الحاجة تقتضي أن تكثف المجموعة الرباعية جهودها لضمان استكمال إسرائيل تنفيذ التزاماتها الواردة في خريطة الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus