"التزاماتها الواردة في المقرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • its commitments contained in decision
        
    • its commitment contained in decision
        
    • the commitments contained in decision
        
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies target Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN 98 - وتستهدف خطة أعمال الوكالتين للفترة 2007 - 2009 مساعدة دومينيكا في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    The Committee agreed to note with appreciation Nepal's progress in implementing its commitments contained in decision XVI/27. UN 159- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى ما تحرزه نيبال من تقدم في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/27.
    However, in a report for the fortyeighth meeting of the Executive Committee, which took place in April 2006, the Multilateral Fund Secretariat reported that the Government of Guatemala had authorized the import of 588 ODPtonnes of methyl bromide in 2005, contrary to its commitments contained in decision XV/34. UN بيد أن أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أبلغت في تقرير إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية الذي انعقد في نيسان/إبريل 2006، بأن حكومة غواتيمالا أذنت باستيراد 588 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2005 بعكس التزاماتها الواردة في المقرر 15/34.
    Implementation of its commitment contained in decision XX/19 therefore cannot be confirmed. UN ومن ثم لا يمكن التأكد من تنفيذها التزاماتها الواردة في المقرر 20/19.
    (c) To urge Guinea-Bissau to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, a report on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ODS quota system by the end of 2004, for the Committee's consideration at its thirty-fifth meeting. UN (ج) أن تحث غينيا - بيساو على أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفيما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 تقريراً عن حالة التزاماتها الواردة في المقرر 16/24 لاستحداث نظام حصص للمواد المستنفدة للأوزون بحلول نهاية عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من بحثه أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين.
    Fiji had submitted a report on its progress in implementing the commitments contained in decision XVII/33. UN وكانت فيجي قد قدمت تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 17/33.
    Furthermore, the agency's 2006 business plan, submitted to the forty-eighth meeting of the Executive Committee, targeted Fiji for special compliance assistance with respect to the implementation of the commitments contained in decision XVII/33. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطة عمل الوكالة لسنة 2006 التي قدمت إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية، تستهدف فيجي بمساعدة امتثال خاصة بالنسبة لتنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 17/33.
    Noting that Bosnia and Herzegovina's reported CFC consumption of 22.1 ODPtonnes for 2007 and 8.8 ODPtonnes for 2008 is in excess of its commitments contained in decision XV/30 to reduce CFC consumption to no greater than 3.0 ODPtonnes for 2007 and zero ODP-tonnes for 2008, UN و8.8 أطنان، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2008، وأنه بذلك تجاوز التزاماتها الواردة في المقرر 15/30 بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مستوى لا يتجاوز
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies target Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN وتستهدف خطتا عمل كلتا المنظمتين للفترة 2007 - 2009 دومينيكا من أجل تقديم المساعدة لها في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies targeted Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN وتستهدف خطتا عمل كلتا المنظمتين للفترة 2007 - 2009 دومينيكا من أجل تقديم المساعدة لها في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Nepal's progress in implementing its commitments contained in decision XVI/27. UN 180- التوصية: قد ترغب اللجنة في الإحاطة مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته نيبال في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/27.
    To urge Lesotho to report to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, on the status of its commitments contained in decision XVI/25 to establish a halon import quota system and ban the import of halon-based equipment and systems. UN (ب) حث ليسوتو على إبلاغ الأمانة، في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 عن حالة التزاماتها الواردة في المقرر 16/25 بوضع نظام لحصص استيراد الهالونات وفرض حظر على المعدات والنظم المعتمدة على الهالونات.
    Recommendation 36/21 of the thirty-sixth meeting of the Implementation Committee noted with appreciation that the Libyan Arab Jamahiriya had completed implementation in 2005 of its commitments contained in decision XVII/37 to maintain its 2005 consumption of halons at a level no greater than 714.500 ODP-tonnes and its 2005 consumption of methyl bromide at a level no greater than 96.000 ODP-tonnes. UN وكانت اللجنة قد أشارت مع التقدير في اجتماعها السادس والثلاثين وفي التوصية 36/21 إلى أنّ الجماهيرية العربية الليبية أكملت في عام 2005 تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 17/37 بشأن الحفاظ في عام 2005 على استهلاكها للهالونات عند مستوى لا يتجاوز 714.500 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون واستهلاكها لبروميد الميثيل عند مستوى لا يتجاوز 96.000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Nigeria has submitted its 2004 ozone-depleting substance data, reporting CFC consumption of 2,116.09 ODP tonnes. These data indicate that the Party continues to be in advance of its commitment contained in decision XIV/30, and the Protocol's CFC control measures. UN 229- وقدمت نيجيريا بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004، وأبلغت عن استهلاك قدره 2116.09 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وتشير هذه البيانات إلى أنها تواصل التقدم على التزاماتها الواردة في المقرر 14/30 وتدابير البروتوكول الرقابية بشأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Bangladesh has submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting methyl chloroform consumption of 0.500 ODP-tonnes, which is in advance of its commitment contained in decision XVII/27 and maintains the Party's status in advance of its methyl chloroform phaseout obligations under the Protocol. UN 31 - قدمت بنغلاديش بياناتها لسنة 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، وأبلغت عن استهلاك قدره 0.500 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل، تبين أنها متقدمة على التزاماتها الواردة في المقرر 17/27، وتحافظ على حالة الطرف المتقدمة بالنسبة لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل التي يرتبها البروتوكول.
    Bangladesh has submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting methyl chloroform consumption of 0.500 ODP-tonnes, which is in advance of its commitment contained in decision XVII/27 and maintains the Party's status in advance of its methyl chloroform phaseout obligations under the Protocol. UN 30 - قدمت بنغلاديش بياناتها لسنة 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، وأبلغت عن استهلاك قدره 0.500 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل، تبين أنها متقدمة على التزاماتها الواردة في المقرر 17/27، وتحافظ على حالة الطرف المتقدمة بالنسبة لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل التي يرتبها البروتوكول.
    By the time of the current meeting, the Party had submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting methyl chloroform consumption of 0.500 ODP-tonnes, which was in advance of its commitment contained in decision XVII/27 and in advance of its methyl chloroform phaseout obligations under the Protocol. UN 37 - قدمت بنغلاديش بياناتها لسنة 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون مع حلول موعد الاجتماع الراهن، وأبلغت عن استهلاك قدره 0.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل، تبين أنها سابقة على التزاماتها الواردة في المقرر 17/27، وسابقة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل التي يرتبها البروتوكول.
    To urge Lesotho to report to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, on the status of its commitment contained in decision XVI/25 to ban the import of halon-based equipment and systems, and also on whether its halon permit arrangements incorporate a quota system in accordance with its commitment contained in decision XVI/25. UN (ج) حث ليسوتو على إبلاغ الأمانة، في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 عن حالة التزاماتها الواردة في المقرر 16/25 بفرض حظر على المعدات والنظم المعتمدة على الهالونات، وكذلك بشأن ما إذا كانت الترتيبات الخاصة بإجازة الهالونات تتضمن نظاماً لتحديد الحصص طبقاً لإلتزاماتها الواردة في المقرر 16/25.
    Furthermore, the agency's 2006 business plan, submitted to the forty-eighth meeting of the Executive Committee, targeted Fiji for special compliance assistance with respect to the implementation of the commitments contained in decision XVII/33. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطة عمل الوكالة لسنة 2006 التي قدمت إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية، تستهدف فيجي بمساعدة امتثال خاصة بالنسبة لتنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 17/33.
    To note with appreciation that Lesotho has completed implementation of the commitments contained in decision XVI/25 to introduce a quota system for the import of halons and to introduce a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005; UN (أ) أن تحيط علما مع التقدير بأن ليسوتو استكملت تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/25 بإدخال العمل بنظام للحصص لاستيراد الهالونات وإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات والأنظمة المستندة إلى الهالونات؛
    To note with appreciation that Lesotho has completed implementation of the commitments contained in decision XVI/25 to introduce a quota system for the import of halons and to introduce a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005; UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بأن ليسوتو استكملت تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/25 بإدخال العمل بنظام للحصص لاستيراد الهالونات وإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات والأنظمة المستندة إلى الهالونات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus