States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, including by: | UN | تتعاون الدول اﻷطراف في منع الجرائم المبينة في المادة ٢، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي: |
Please confirm that all the offences set forth in: | UN | 1-13 يرجى تأكيد أن جميع الجرائم المبينة في |
States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 9, particularly by: | UN | تتعــاون الــــدول الأطــراف فــــي منع وقوع الجرائم المبينة في المادة 9 وذلك، بصفة خاصة بالقيام بما يلي: |
States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 9, particularly by: | UN | تتعــاون الــدول اﻷطــراف في منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ٩ وذلك، بصفة خاصة بالقيام بما يلي: |
(a) Attempting to commit an offence set forth in paragraphs 1 and 2 of this article; | UN | )أ( محاولة ارتكاب جرم من الجرائم المبينة في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة ؛ أو |
Furthermore, the Appeals Chamber stated that it did not view the concept of joint criminal enterprise as a separate offence in itself but as a mode of committing one of the offences described in articles 2 to 5 of the Statute. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت دائرة الاستئناف أنها لا تعد مفهوم الاتفاق الجنائي جريمة منفصلة في حد ذاتها ولكنها طريقة لارتكاب إحدى الجرائم المبينة في المواد من 2 إلى 5 من النظام الأساسي. |
Whenever several people are involved in the commission of the offences set forth in this article, the penalty shall increase by one third. | UN | وإذا اشترك أشخاص كثيرون في ارتكاب الجرائم المبينة في هذه المادة، فإن العقوبة تزاد بنسبة الثلث. |
Most States have adequately addressed the criminalization in domestic law of the offences set forth in the international counter-terrorism instruments and the establishment of jurisdiction over the offences. | UN | وعالجت معظم الدول بصورة وافية مسألة تضمين قوانينها المحلية الجرائم المبينة في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وإرساء الاختصاص القضائي في تلك الجرائم. |
Over the past two years, Kazakhstan and Turkmenistan have made progress in transposing the offences set forth in the international counter-terrorism legal instruments into their criminal codes. | UN | فخلال العامين الماضيين، أحرزت تركمانستان وكازاخستان تقدما في تضمين قوانينهما الجنائية، الجرائم المبينة في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
The offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism are included as extraditable offences in bilateral treaties to which Nigeria is a party. | UN | إن الجرائم المبينة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، هي جرائم مشمولة في المعاهدات الثنائية التي تعد نيجيريا طرفا فيها باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبها. |
None of the offences set forth in article 2 shall be regarded for the purposes of extradition or mutual legal assistance as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives. | UN | لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية بين الدول اﻷطراف، اعتبار أي جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
None of the offences set forth in article 2 shall be regarded for the purposes of extradition or mutual legal assistance as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives. | UN | لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية بين الدول اﻷطراف، اعتبار أي جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 9, particularly by: | UN | تتعــاون الــدول اﻷطــراف في منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ٩ وذلك، بصفة خاصة بالقيام بما يلي: |
States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 10, particularly by: | UN | تتعاون الدول اﻷطراف في منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ٠١، وبصفة خاصة بالقيام بما يلي: |
1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the crimes set out in article 10 in the following cases: | UN | تقرير الولاية ١ - تتخذ كل دولة من الدول اﻷطراف ما يلزم من التدابير لتقرير ولايتها على الجرائم المبينة في المادة ٠١ في الحالات التالية: |
(c) Organizing or directing others to commit an offence set forth in paragraphs 1 and 2 of this article; or | UN | )ج( تنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب احدى الجرائم المبينة في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة ؛ أو |
(a) Attempting to commit an offence set forth in paragraphs 1 and 2 of this article; | UN | )أ( محاولة ارتكاب جرم من الجرائم المبينة في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة ؛ أو |
States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation of gains obtained by the criminal organizations from the offences described in this Protocol. | UN | على الدول اﻷطراف أن تتخذ كل التدابير الضرورية والملائمة للسماح بضبط ومصادرة المكاسب التي تجنيها التنظيمات الاجرامية من الجرائم المبينة في هذا البروتوكول . |
to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; | UN | عند الاقتضاء لتيسير التبادل المضمون والسريع للمعلومات المتعلقة بكل جوانب الجرائم المبينة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك الروابط بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛ |
The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3 and 4 of the statute of the Tribunal. | UN | ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومحاكمة مرتكبيها. |
7. Exceptions to offences in section 5: permitted conduct | UN | 7 - استثناءات من الجرائم المبينة في البند 5: السلوك المباح |
Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Japan is party? | UN | ٱ هل أُدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم تخضع للتسليم في المعاهدات الثنائية التي تُعتبر اليابان طرفا فيها؟ |
2. States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transport operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under this Protocol. | UN | ٢ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغلها الناقلون التجاريون في ارتكاب الجرائم المبينة في هذا البروتوكول . |
The Extradition Act restricts extradition to offences set out in the first Schedule of the Act. | UN | ويقصر قانـون تسليم المجرمين الجرائم المبينة في الجدول الأول في القانون. |
The Shabbiha were identified as perpetrators of many of the crimes described in the present report. | UN | وأشير إلى عناصر الشبيحة بوصفهم مرتكبي الكثير من الجرائم المبينة في هذا التقرير. |
As regards punishment of war crimes, the Paraguayan Criminal Code provides penalties for several of the offences outlined in the Geneva Conventions and the Additional Protocols. | UN | وفي ما يتعلق بالمعاقبة على جرائم الحرب، ينص القانون الجنائي في باراغواي على عقوبات من أجل عدة جرائم من الجرائم المبينة في اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية. |
Every person who attempts to commit one of the offences referred to in the preceding articles shall be liable to the same penalty as a person who actually commits the offence. | UN | يُعاقب على الشروع في الجرائم المبينة في المواد السابقة بالعقوبة المقررة بالجريمة في حالة تمامها. |