"الحد من تغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • change mitigation
        
    • limit climate
        
    This trend has positive implications for climate change mitigation, since emissions are avoided with improved energy efficiency. UN ولهذا الاتجاه آثار إيجابية على الحد من تغير المناخ بسبب تلافي الانبعاثات نتيجة لتحسن كفاءة استخدام الطاقة.
    Climate change mitigation projects fall within four operating programmes (OP) approved by the GEF Council: UN وتندرج مشاريع الحد من تغير المناخ ضمن نطاق أربعة برامج تنفيذية وافق عليها مجلس مرفق البيئة العالمية، هي:
    We would like to ensure that the Poznan Conference makes an important contribution to setting out specific measures in the scope of climate change mitigation and adaptation. UN ونود أن نضمن لمؤتمر بوزنان أن يقدم إسهاما هاما في وضع تدابير محددة في مجال الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    National institutions assure country compliance with the Stockholm Convention and facilitate climate change mitigation and adaptation. UN المؤسسات الوطنية تضمن امتثال البلدان لاتفاقية استكهولم وتيسِّر الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    · How can the imperative of economic development be reconciled with the need to limit climate change? News-Commentary · كيف يمكن التوفيق بين مقتضيات التنمية الاقتصادية والحاجة إلى الحد من تغير المناخ؟
    National institutions assure country compliance with the Stockholm Convention and facilitate climate change mitigation and adaptation. UN المؤسسات الوطنية تضمن امتثال البلدان لاتفاقية استكهولم وتيسِّر الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    Rural women play a vital role in agriculture and the production of food, and must be supported in climate change mitigation and adaptation efforts, as they seek to expand agricultural production. UN وتضطلع الريفيات بدور حيوي في مجال الزراعة وإنتاج الأغذية، ويجب دعمهن في مجال الحد من تغير المناخ والتكيف معه، حيث إنهن يسعين لتوسيع نطاق الإنتاج الزراعي.
    The flows of information, experience, expertise and equipment between countries hold the key for transfers of technology for both climate change mitigation and adaptation. UN ويشكل تدفق المعلومات والتجارب والخبرات والمعدّات بين البلدان حجر الزاوية لنقل التكنولوجيا لأغراض الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    Many submissions saw the process as closely related to the in-depth review process, which effectively reveals the progress towards climate change mitigation achieved by those Parties that are subject to such reviews. UN ورأى عدد كبير من الردود أن العملية وثيقة الصلة بعملية الاستعراض المتعمق الذي يبين فعلاً ما أحرزته اﻷطراف الخاضعة لهذا الاستعراض من تقدم نحو الحد من تغير المناخ.
    Forest measures aimed at effecting climate change mitigation offer significant environmental, social and economic co-benefits to be duly considered in climate change financing schemes. UN وتمنح التدابير المتعلقة بالغابات التي تهدف إلى الحد من تغير المناخ مزايا بيئية واجتماعية واقتصادية مشتركة كبيرة ينبغي مراعاتها على النحو الواجب عند وضع خطط تمويل الحد من تغير المناخ.
    By taking aggressive action now, these emissions can be prevented at a cost that is much lower than the cost of many other climate change mitigation measures. UN ويمكن، باتخاذ إجراءات جريئة الآن، منع هذه الانبعاثات بتكلفة أقل كثيراً من تكلفة العديد من تدابير الحد من تغير المناخ الأخرى.
    Workers and their representatives can also make constructive contributions to addressing the global environmental impacts of firm operations, e.g., through involvement in corporate strategy formulation and implementation for climate change mitigation. UN ويمكن أيضا للعمال وممثليهم أن يساهموا مساهمة بناءة في معالجة تأثير العمليات التي تمارسها الشركات على البيئة العالمية، كأن يشاركوا مثلا في وضع وتنفيذ استراتيجية لشركاتهم من أجل الحد من تغير المناخ.
    This indicates a high level of interest in the Latin America and Caribbean region for climate change mitigation activities, and a need for capacity-building in the Africa region. UN ويدل هذا على الأهمية الكبرى التي توليها أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لأنشطة الحد من تغير المناخ وعلى الحاجة إلى بناء القدرات في المنطقة الأفريقية.
    One country advised that the Article 13 process should be designed concurrently or prior to the AGBM negotiations on recommendations for climate change mitigation policies and measures and quantified emissions limitations and reductions. UN وأوصى بلد بتصميم عملية المادة ٣١ بالتزامن مع المفاوضات التي يجريها الفريق العامل المخصص للولاية المعتمدة في برلين بشأن التوصيات المتعلقة بسياسات وتدابير الحد من تغير المناخ ووضع قيود كمية للانبعاثات وتخفيضها أو قبل هذه المفاوضات.
    We respectfully request the international community to support these proposals and strengthen the Montreal Protocol once more to deliver further climate change mitigation. UN 7 - إننا نطلب من المجتمع الدولي بكل احترام تأييد هذه المقترحات وتعزيز بروتوكول مونتريال من جديد من أجل تحقيق المزيد من الحد من تغير المناخ.
    48. The Kyoto Clean Development Mechanism provides an innovative way to reduce the cost of meeting the Kyoto obligations in developed countries and supporting developing countries in climate change mitigation. UN 48 - وتوفر آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو وسيلة مبتكرة لتخفيض تكلفة الوفاء بالتزامات كيوتو في البلدان المتقدمة النمو، ودعم البلدان النامية في مجال الحد من تغير المناخ.
    133. The consultative meeting considered the challenge of stabilizing greenhouse gas concentrations in the atmosphere and recognized that carbon dioxide capture and storage in geological structures under the sea might offer important possibilities for making fossil fuel use more compatible with climate change mitigation policies. UN 133- ونظر الاجتماع التشـاوري في التحدي المتمثل في تثبيت مركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي وأقـر بأن استخلاص ثنـائـي أكسيد الكربون وتخزينه في الهياكل الجيولوجية تحت البحر قد يوفر فرصا هامة لجعل استخدام الوقود الأحفوري أكثر تواؤما مع سياسات الحد من تغير المناخ.
    8. Actions on these four issues are often enhanced by addressing the interlinkages among them; for instance, promoting cleaner and more energy-efficient industrial technologies can yield benefits for air quality as well as for climate change mitigation. UN 8 - وتتعزز الإجراءات المتعلقة بهذه القضايا الأربع غالبا بمعالجة الترابطات فيما بينها، وعلى سبيل المثال، يمكن لتشجيع التكنولوجيات الصناعية الأنظف والأكثر كفاية من حيث الطاقة أن يحقق نتائج في مجالات نوعية الهواء فضلا عن الحد من تغير المناخ.
    Noting that parties had been mindful of not causing adverse environmental impacts and that protection of the ozone layer had contributed significantly to climate change mitigation, he cautioned that, if not addressed, the climate impact of HFCs could offset some of the Protocol's climate mitigation achievements. UN 10 - وأشار إلى أن الأطراف كانت حريصة على عدم التسبب في آثار بيئية ضارة، وأن حماية طبقة الأوزون ساهمت مساهمة كبيرة في الحد من تغير المناخ، محذراً من أن تأثير مركبات الكربون الهيدروفلورية على المناخ يمكن، إذا لم يعالج، أن يقوض بعض الإنجازات التي حققها البروتوكول في الحد من تغير المناخ.
    40. These developments are of importance to the United Nations Forum on Forests owing to the substantive link between forest-based climate change mitigation and adaptation measures, and the implementation of sustainable forest management, the non-legally binding instrument and the achievement of the global objectives on forests. UN 40 - وتكتسب هذه التطورات أهمية بالنسبة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات نظرا للصلة الموضوعية القائمة بين تدابير الحد من تغير المناخ والتكيف معه المستندة إلى الغابات، وتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، والصك غير الملزم قانونا، وتحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    Hence substantial and sustained reductions of greenhouse gas emissions will be required in order to limit climate change. UN ومن ثم سيتعين تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، بنسب كبيرة وعلى نحو مستمر، حتى يتسنى الحد من تغير المناخ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus