"الحرمان الشديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • severe deprivation
        
    • extreme deprivation
        
    • severely disadvantaged
        
    • particularly disadvantaged
        
    • strongly disadvantaged
        
    • severe disadvantage
        
    • extreme deprivations
        
    • severely deprived
        
    • serious deprivations
        
    Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty UN السجن أو غيره من الحرمان الشديد من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty UN السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty UN السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Protecting children from extreme deprivation is a valuable long-term investment in individual and societal well-being. UN وتمثل حماية الأطفال من الحرمان الشديد استثماراً قيِّماً في سبيل تحقيق الرفاه الفردي والاجتماعي على الأمد الطويل.
    This is creating urgent needs for communities and families, many of whom are already severely disadvantaged. UN وتنجم عن هذا احتياجات ماسة لدى المجتمعات المحلية واﻷسر، التي يعاني كثير منها بالفعل من الحرمان الشديد.
    Poor women are particularly disadvantaged even in relation to poor men within their own societies. UN والنساء الفقيرات يعانين من الحرمان الشديد حتى بالمقارنة بالفقراء من الرجال داخل مجتمعاتهن الخاصة.
    Due to this segregation system Roma children are strongly disadvantaged in terms of their chances for social integration and advancement. UN وبسبب هذا النظام الذي يتسم بالفصل التمييزي، يعاني أطفال الروما من الحرمان الشديد فيما يتعلق بفرص النهوض والاندماج الاجتماعي(73).
    Crimes against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty, torture, sexual crimes and persecution UN الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المتمثلة في السجن أو الحرمان الشديد من الحرية البدنية والتعذيب والاغتصاب والاضطهاد.
    Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty UN السجن أو غيره من الحرمان الشديد من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    The Special Rapporteur notes that under certain circumstances, widespread or systematic imprisonment or other severe deprivation of liberty in violation of international law may constitute crimes against humanity. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه في إطار ظروف معينة، يمكن أن يشكل السجن الواسع الانتشار أو المنهجي، أو غير ذلك من الحرمان الشديد من الحرية في انتهاك للقانون الدولي، جرائم ضد الإنسانية.
    3.1. Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty UN 3-1 الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية: السجن أو الحرمان الشديد من الحرية البدنية والتعذيب والاغتصاب والاضطهاد.
    My Government is committed to reducing poverty by providing income-earning opportunities to the poor, ensuring that they have access to job opportunities and self-employment, and also by providing safety nets for those who continue to experience severe deprivation. UN وتلتزم حكومتي بتخفيض الفقر عن طريق إتاحة فرص كسب الدخل للفقراء، وضمان حصولهم على فرص العمل والمهن الحرة، باﻹضافة الى توفير شبكة اﻷمان للذين ما زالوا يعانون الحرمان الشديد.
    We urge governments to examine the current conditions of severe deprivation in which millions of women and children are living, and reverse the trend of reducing basic social, medical, psychological, and economic services. UN ونحث الحكومات على أن تدرس ظروف الحرمان الشديد التي يعيشها حاليا ملايين النساء والأطفال، وأن تعمل على عكس اتجاه الميل إلى تخفيض الخدمات الأساسية الاجتماعية منها والطبية والنفسية والاقتصادية.
    Data from 74 countries surveyed demonstrated that it is possible to design policies that first tackle those extreme/severe deprivation problems. UN وأوضحت البيانات من 74 بلداً تناولها الاستقصاء أن صياغة سياسات تعالج مشاكل الحرمان الشديد/الحاد في المقام الأول أمر ممكن.
    (e) Imprisonment or other severe deprivation of physical liberty in violation of fundamental rules of international law; UN (ه) السجن أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية بما يخالف القواعد الأساسية للقانون الدولي؛
    Furthermore, the extreme deprivation of the majority of the people through the most brutal exploitation has created a very fertile ground for such violence. UN هذا إضافة الى أن الحرمان الشديد الذي عانت منه غالبية الشعب بسبب الاستغلال البشع أدى الى تهيئة تربة خصبة لهذا العنف.
    What is at stake in such a situation of extreme deprivation is a comprehensive assault on the social and economic rights of the people of Gaza, as embedded in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which Israel is a party. UN وبيت القصيد من حال الحرمان الشديد هذه هو الاعتداء الشامل على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لشعب غزة، كما هي مرسخة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي إسرائيل طرف فيه.
    A striking example of the changes under way was the current Minister of Justice, an indigenous woman from a severely disadvantaged background. UN وأبلغ مثال على التغييرات الجارية أن امرأة تنتمي إلى أحد الشعوب الأصلية وإلى بيئة اجتماعية كانت تعاني سابقاً من الحرمان الشديد تتبوأ حالياً منصب وزيرة العدل.
    23. In spite of the recent progress that had been made in increasing the number of women in the cabinet and legislation promoting gender equality, women continued to be particularly disadvantaged. UN 23 - وبالرغم من التقدم الذي أُحرز مؤخراً في زيادة عدد النساء في مجلس الوزراء، وإصدار تشريعات تعزز المساواة بين الجنسين، لا تزال النساء يعشن حالة من الحرمان الشديد.
    The author considers that, while the Roma community is socially and economically marginalized and strongly disadvantaged on the labour market, its members are indirectly discriminated against through the exclusion of unemployed persons from the application of section 30 of Act No. 82/1998. UN وترى صاحبة البلاغ أنه في الوقت الذي تعاني فيه جماعة الروما من التهميش الاجتماعي والاقتصادي ومن الحرمان الشديد في سوق العمل، يتعرض أفرادها للتمييز غير المباشر نتيجة استبعاد العاطلين عن العمل من تطبيق المادة 30 من القانون رقم 82/1998.
    Deeply concerned also that, despite progress in recent years, many girls continue to suffer severe disadvantage and exclusion in education systems throughout their lives, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً لأنه، رغم التقدم المحرز في السنوات الأخيرة، لا تزال الكثير من الفتيات يعانين من الحرمان الشديد والاستبعاد في نظم التعليم طوال حياتهن،
    Of particular concern was the growing number of children suffering extreme deprivations from conflict and other humanitarian emergencies, and the children and families who remained unreached despite national, regional and global progress towards the Millennium Development Goals. UN ويثير القلق بصفة خاصة تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الحرمان الشديد بسبب النزاعات وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية الأخرى، وكذلك الأطفال والأسر الذين لا يزال الوصول إليهم متعذرا برغم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    While reduction in a deficiency for a severely deprived household could still leave its members with a deficiency, it might nonetheless move them out of the ranks of the severely deprived. UN ومع أن التخفيف من حدة أحد أوجه النقص لدى أفراد أسرة معيشية تعاني من الحرمان الشديد يمكن أن يبقي أفرادها في حالة نقص من أمر ما، لكن قد يخرجهم من عداد المحرومين حرماناً شديداً.
    This is particularly troubling with respect to civil matters involving the most vulnerable groups, such as indigenous peoples, persons with disabilities and ethnic minorities, who often face serious deprivations and violations of their rights, and lack the means or ability to contest them. UN وهذا أمر شديد الإزعاج فيما يختص بالمسائل المدنية التي تشمل الفئات الأشد ضعفاً - التي من قبيل الشعوب الأًصلية وذوي الإعاقة والأقليات الإثنية - التي تواجه في أحوال كثيرة أشكالاً من الحرمان الشديد وانتهاكات لحقوقها، وتفتقر إلى الإمكانيات أو القدرة اللازمة للطعن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus