"المسائل التي ينبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues to be taken
        
    • issues that should be
        
    • matters to be
        
    • the issues to be
        
    • of issues
        
    • issues for
        
    • matters which should be
        
    • issues which should be
        
    • issues that need to be
        
    • matters that should be
        
    • issues that needed to be
        
    • issue to be
        
    • which matters should be
        
    • questions that should be
        
    • issue that should be
        
    List of issues to be taken up in connection with the consideration UN قائمة المسائل التي ينبغي تناولها عند النظر في تقرير عُمان الأولي
    issues that should be examined during further investigation of the crash of the Malaysia Airlines Boeing 777 aircraft UN المسائل التي ينبغي النظر فيها عند مواصلة التحقيق في سقوط الطائرة الماليزية من طراز بوينغ 777
    Discussions are under way with the host Government on matters to be covered by the agreement. UN والمناقشات جارية مع الحكومة المضيفة بشأن المسائل التي ينبغي للاتفاق تناولها.
    The text could also deal with all the issues to be addressed in an intellectual property contract. UN ويمكن أيضا أن تُعالج في النص جميع المسائل التي ينبغي تناولها في عقود الممتلكات الفكرية.
    I appreciate the rolling discussions to identify issues for the CD to deal with. UN وأقدر النقاشات المنتظمة التي تجري لتحديد المسائل التي ينبغي لمؤتمر نزع السلاح النظر فيها.
    G.5.2 In the course of the consideration of a report, the Committee may request or the delegation may offer further information; the secretariat will keep note of such matters which should be dealt with in the next report. UN زاي - 5-2 وفي أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات أو للوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات؛ وتضع الأمانة ملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير القادم.
    The regulatory environment, market imperfections, financial reporting, financial best practices, marketing, risk-management and credit rating are some of the issues which should be examined. UN ومن بين المسائل التي ينبغي دراستها، بيئة وضع اللوائح، وعيوب السوق، واﻹبلاغ المالي، وأفضل الممارسات المالية، والتسويق، وإدارة المخاطر، وتحديد درجة الملاءة.
    List of issues to be taken up in connection with the consideration UN قائمة المسائل التي ينبغي تناولها عند النظر في تقرير السودان الأولي
    List of issues to be taken up in connection with the consideration UN قائمة المسائل التي ينبغي تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من اليمن
    List of issues to be taken up in connection with the consideration of the UN قائمة المسائل التي ينبغي تناولها عند النظر في التقرير الدوري
    The issues that should be addressed in the study included: UN وتشمل المسائل التي ينبغي تناولها في هذه الدراسة:
    They provided feedback on a number of issues that should be improved, however. UN وقدموا تعليقات تناولت عدداً من المسائل التي ينبغي تحسينها.
    The Commission may wish to indicate the issues that should be contained in the report of the Secretary-General to the General Assembly. UN ويرجى من اللجنة أن تبين المسائل التي ينبغي أن يضمها تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة.
    Issue papers were the manifestation of matters to be addressed. UN وورقات المسائل هي الأداة التي يعبر بواسطتها عن المسائل التي ينبغي معالجتها.
    I think that this is one of the most important matters to be kept in mind at the present stage of this session of the General Assembly. UN وأعتقد أن هذا من أهم المسائل التي ينبغي مراعاتها في المرحلة الحالية من هذه الدورة للجمعية العامة.
    Allow me to speak about some of the challenges young people face today, as well as the issues to be addressed by the international community. UN اسمحوا لي أن أتكلم عن بعض التحديات التي يواجهها الشباب اليوم، وكذلك عن المسائل التي ينبغي أن يعالجها المجتمع الدولي.
    B. issues for further consideration in the context of the Nairobi work programme 53 - 58 18 UN باء - المسائل التي ينبغي مواصلة النظر فيها في سياق برنامج عمل نيروبي 53-58 25
    G.5.2 In the course of the consideration of a report, the Committee may request or the delegation may offer further information; the secretariat will keep note of such matters which should be dealt with in the next report. UN زاي - 5-2 وفي أثناء النظر في التقارير يجوز للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات أو للوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات؛ وتضع الأمانة ملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير القادم.
    40. In order to assist the Special Rapporteur, the Commission had established a Working Group to provide directions in respect of issues which should be covered in his second report. UN ٤٠ - وبغية مساعدة المقرر الخاص، أنشأت اللجنة فريقا عاملا لتوفير توجهات بشأن المسائل التي ينبغي أن يشملها تقريره الثاني.
    The present report has highlighted a number of issues that need to be addressed by African leaders to promote those objectives. UN وقد أبرز هذا التقرير عددا من المسائل التي ينبغي للقادة الأفريقيين تناولها بغرض تعزيز تلك الأهداف.
    The former are considered matters that should be learned by doing. UN فالمواضيع اﻷولى تعد من المسائل التي ينبغي تعلمها من خلال العمل.
    There were, however, a number of issues that needed to be clarified and settled. UN بيد أن هناك عددا من المسائل التي ينبغي إجلاءها وتسويتها.
    Early pregnancy was also an issue to be addressed, as it negatively affected the fight against poverty and full access to health services. UN والحمل المبكر هو أيضاً من المسائل التي ينبغي معالجتها حيث إنه يؤثر سلباً على مكافحة الفقر والاستفادة الكاملة من الخدمات الصحية.
    The Secretary-General retains his discretion as to which matters should be referred for disciplinary action as provided under the current rules. UN ويحتفظ الأمين العام بصلاحية تقرير المسائل التي ينبغي إحالتها لاتخاذ إجراء تأديبي فيها وفقا لما تنص عليه القواعد الحالية.
    (a) The methodology proposed at this stage covers all the questions that should be taken into account in the selection of an indicator or of its replacements; UN )أ( تشمل المنهجية المقترحة في هذه المرحلة جميع المسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند اختيار مؤشر أو بدائله؛
    Particularly taking into account that the Register covered conventional arms only, however, the Group agreed that the question of transparency in weapons of mass destruction was an issue that should be addressed by the General Assembly. UN غير أن الفريق، وقد أخذ في الاعتبار بوجه خاص أن السجل لا يغطى سوى الأسلحة التقليدية، وافق على أن مسألة الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل هي من المسائل التي ينبغي أن تتناولها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus