It was regrettable that the second meeting could not be held since personal interests seemed to have taken precedence over that of the party. | UN | مما يدعو لﻷسف أن الاجتماع الثاني قد لا يعقد نظرا ﻷنه يبدو أن المصالح الشخصية قد أصبح لها الأولوية على مصالح الحزب. |
Leadership in the developmental State aims at defining an agenda that meets the needs of the people and puts national interests above personal interests. | UN | وفي الدولة الإنمائية، تهدف القيادة إلى صوغ خطة تلبي احتياجات الشعب، وتضع المصالح الوطنية فوق المصالح الشخصية. |
The leader has empowered the rest so that personal interests are transformed into the interests of the larger group. | UN | فالقائد قد قوى الآخرين بحيث تحولت المصالح الشخصية إلى مصالح المجموعة الأكبر. |
The issues of freedom and security are reported to have been at the centre of discussion and to have taken precedence over personal interests. | UN | وتركزت المناقشة على مسألتي الحرية واﻷمن، فكانت لهما اﻷسبقية على المصالح الشخصية. |
201. The use of State resources to promote the safety and protection of private interests and the strengthening of private security robs State action of its legitimacy and indicates weaknesses in the concept of public safety that must be eliminated as a matter of urgency. | UN | ٢٠١ - إن استعمال موارد الدولة في خدمة أمن وحماية المصالح الشخصية وتمكين اﻷمن الخاص من القوة يُجردان تحرك الدولة من شرعيته ويشيران إلى نقاط ضعف مفاهيمية في ميدان اﻷمن العام ينبغي التصدي لها بصورة عاجلة. |
The question of freedom and security is reported to have taken precedence over personal interests. | UN | وذكر أن مسألة الحرية واﻷمن كانت لها اﻷسبقية على المصالح الشخصية. |
This is a result of psychological pressure, direct and indirect threats and a tolerated local administrative arbitrariness infringing on the personal interests of those actively expressing their Bulgarian identity. | UN | وذلك نتيجة للضغط النفسي، والتهديدات المباشرة وغير المباشرة وروح التعسف لدى اﻹدارة المحلية التي تنتهك المصالح الشخصية للذين يعبرون عن هويتهم البلغارية تعبيرا فعليا. |
46. Some of the observers did not grasp the amount of responsibility that was being placed on them and the importance of giving priority to Arab interests over personal interests. | UN | 46 - لم يقدر بعض المراقبين حجم المسؤولية الملقاة على عاتقهم، وأهمية إعلاء المصلحة العربية على المصالح الشخصية. |
The gift and hospitality policy seeks to avoid situations in which personal interests could conflict with, or appear to conflict with, the interests of the Division or the Fund. | UN | وتسعى السياسة المتعلقة بالهدايا وواجبات الضيافة إلى تفادي المواقف التي تتضارب فيها المصالح الشخصية مع مصالح الشعبة أو الصندوق أو يبدو أنها تتضارب معها. |
Concerns were expressed by a number of Committee members regarding whether the organization represented the personal interests of private owners and whether it could make a concrete contribution to the work of the Economic and Social Council. | UN | وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقهم من جراء ما إذا كانت المنظمة تمثل المصالح الشخصية للملاك، وعما إذا كان في مقدورها أن تساهم مساهمة ملموسة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Of equal import is the fact that a self-serving and corrupt Parliament, instead of enacting laws favouring the progress of the society and against inappropriate behaviour by citizens, businesses and other organizations, enact laws to further the personal interests of the parliamentarians. | UN | ومما لـه أهمية مساوية أن البرلمان الذي يخدم أغراضه الخاصة ويتسم بالفساد يقوم، بدلاً من سنّ قوانين تشجِّع على تقدم المجتمع وتناهض السلوك غير المناسب من جانب المواطنين ومؤسسات الأعمال والمنظمات الأخرى، بسنّ قوانين لتدعيم المصالح الشخصية للبرلمانيين. |
Further these procedures open the door for opportunities of exploitation to serve personal interests”. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه اﻹجراءات تفتح الباب أمام فرص الاستغلال لخدمة المصالح الشخصية " . |
The provisions of the Civil Code guarantee protection of such personal interests as health, freedom, honour, freedom of conviction, name or pseudonym, one's likeness, privacy of communication, inviolability of the home, scientific, artistic, inventive and innovative activities. | UN | وتضمن أحكام القانون المدني حماية المصالح الشخصية مثل الصحة والحرية والشرف وحرية المعتقد أو الاسم أو الاسم المستعار، ومظهر الفرد وسرية الاتصالات وحرمة المسكن والأنشطة العلمية والفنية والإبداعية والابتكارية. |
It provides that, where the personal interests of the victims are affected, the Court shall permit their views and concerns to be presented and considered at stages of the proceedings determined by the Court to be appropriate and in a manner which is not prejudicial to the rights of the accused and a fair and impartial trial. | UN | وهي تنص على أنه حيثما يمس الأمر المصالح الشخصية للضحايا، يتعين على المحكمة أن تسمح بعرض آرائهم وشواغلهم وأخذها في الاعتبار في مراحل الإجراءات التي تراها المحكمة مناسبة وعلى نحو لا يجحف بحقوق المتهم ولا يمس بإنصاف المحاكمة ونـزاهتها. |
Guarantees for the protection of personal interests (personal rights) are provided for in the Act of 23 April 1964 -- Civil Code. | UN | 76- ينص القانون الصادر في 23 نيسان/أبريل 1964 - القانون المدني - على ضمانات حماية المصالح الشخصية (الحقوق الشخصية). |
75. Guarantees for the protection of personal interests (personal rights) are provided for in the Act of 23 April 1964 - Civil Code. | UN | 75- ينص القانون الصادر في 23 نيسان/أبريل 1964 - القانون المدني - على ضمانات حماية المصالح الشخصية (الحقوق الشخصية). |
4.2 Counsel shall maintain independence of conduct in the performance of his or her duties and shall act without regard to personal interests, external pressures or extraneous considerations. | UN | 4-2 يحافظ المستشار القانوني على سلوك يتسم بالاستقلالية في أداء مهامه، ويمارس عمله بصرف النظر عن المصالح الشخصية أو الضغوط الخارجية أو لاعتبارات لا صلة لها بمهامه. |
26. This amendment is feared to have a chilling effect on press freedom, as journalists are held responsible not only for deliberate, but also for unintentional infringements on personal interests, and it seems that neither the good faith of the journalist nor public interest remains an admissible defence. | UN | ٦٢- ويُخشى أن يكون لهذا التعديل أثر سلبي كبير على حرية الصحافة ذلك ﻷن الصحفيين أصبحوا يعتبرون مسؤولين لا عن التعديات المتعمدة على المصالح الشخصية فحسب بل أيضا عن اﻹخلال غير المتعمﱠد بهذه المصالح، ولم يعد حسن نية الصحفي ولا المصلحة العامة يعتبران، فيما يبدو، دفاعاً مقبولاً. |
The provisions of the Civil Code guarantee the protection of such personal interests as health, freedom, honour, freedom of conviction, name or pseudonym, one's likeness, privacy of communication, inviolability of the home, as well as scientific, artistic, inventive and innovative activity. | UN | 127- وتضمن أحكام القانون المدني حماية المصالح الشخصية مثل الصحة والحرية والشرف وحرية المعتقد أو الاسم أو الاسم المستعار، ومظهر الفرد وسرية الاتصالات وخصوصيتها وحرمة المسكن والأنشطة العلمية والفنية وأنشطة الاختراع والابتكار. |
(u) " Conflict of interest " shall mean a situation in which the overlapping of the private interests and public functions of a public official results in that person obtaining an unlawful benefit; | UN | (ش) يقصد بتعبير " تضارب المصالح " أي وضع يفضي تداخل المصالح الشخصية للموظف العمومي مع وظائفه العمومية إلى حصول ذلك الشخص على منفعة غير مشروعة؛() |
In short, the media reaffirm the model of social division of the sexes and reinforce the values of self-denial, suffering and sacrifice of one's own interests for the greater happiness of others. | UN | وفي مجموعها تعيد وسائط اﻹعلام تأكيد نموذج الفصل الاجتماعي بين الجنسين، وتعزز قيم إنكار الذات، والمعاناة، والتخلي عن المصالح الشخصية من أجل تحقيق سعادة أفضل لﻵخرين. |