"المعاملة بين الرجل والمرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • treatment of men and women in
        
    • treatment between men and women in
        
    • treatment for men and women in
        
    • treatment of women and men in
        
    • treatment of man and woman in
        
    • treatment of men and women is
        
    Finally, the equal treatment of men and women in pension schemes has been expanded. UN وأخيرا، جرى توسيع نطاق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في برامج المعاشات التقاعدية.
    It is also concerned about the unequal treatment of men and women in the area of inheritance and marital regimes. UN ويساورها القلق أيضاً من عدم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مسائل الإرث وأنظمة الملكية الزوجية.
    It is also concerned about the unequal treatment of men and women in the area of inheritance and marital regimes. UN ويساورها القلق أيضاً من عدم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مسائل الإرث وأنظمة الملكية الزوجية.
    The ultimate goal of such cooperation is to establish an effective extrajudicial route in order to restore equal treatment between men and women in the workplace as in Greece, discrimination victims are reluctant to undertake legal proceedings. UN ويتمثل الهدف الأساسي من هذا التعاون في إتاحة سبل فعالة لإعادة تطبيق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل خارج نطاق القضاء لأن ضحايا التمييز في اليونان يترددون في اتخاذ إجراءات قانونية.
    5. A law had entrusted the Greek Ombudsman with the competence to monitor the implementation of equal treatment between men and women in employment both in the public and, for the first time, in the private sector. UN 5 - وأردفت قائلة إن قانونا أسند إلى أمين المظالم اليوناني الاختصاص برصد تنفيذ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمل في القطاع العام، وللمرة الأولى، في القطاع الخاص على حد سواء.
    Council Directive 96/97 of 20 December 1996, amending Directive 86/378 on the implementation of the principle of equal treatment for men and women in occupational social security schemes UN توجيه المجلس ٦٩/٧٩ الصادر في ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، الذي يعدل التوجيه ٦٨/٨٧٣ المتعلق بتفعيل مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في اﻷنظمة المهنية للضمان الاجتماعي
    Ecuador also welcomed the legislative amendments Cyprus had introduced aimed at ensuring equal treatment of men and women in employment and vocational training, and equal pay for work of equal value. UN كما رحبت إكوادور بالتعديلات التشريعية التي أدخلتها قبرص على تشريعاتها بما يكفل المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمل والتدريب المهني، وفي تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    It praised measures taken to ensure equal pay and equal treatment of men and women in employment and vocational training, and encouraged Cyprus to continue amending its Children's Law. UN وأثنت على التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، وشجعت قبرص على مواصلة تعديل قانون الطفل.
    One of the instruments serving the implementation of the principles of gender mainstreaming is also the system of monitoring the equal treatment of men and women in Poland. UN ومن الأدوات المستخدمة أيضاً في تطبيق مبادئ مراعاة المنظور الجنساني نظام رصد المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في بولندا.
    Two examples that were hard to understand were the differentiated treatment of men and women in the handling of rape cases and the presentation of a good reputation and conduct certificate as a prerequisite for employment. UN وهناك مثالان يصعب فهمهما هما الاختلاف في المعاملة بين الرجل والمرأة في معالجة حالات الاغتصاب وتقديم شهادة حسن السمعة والسلوك كشرط أساسي للتوظيف.
    A general provision requiring non-discrimination has been inserted into the preamble of the Constitution (Fundamental Law) and provisions on equal treatment of men and women in employment and in the labour market have been reinforced. UN وقد تم إدراج حكم عام يتعلق بعدم التمييز في ديباجة القانون الأساسي، وتم تعزيز أحكام المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مجال الاستخدام والعمل.
    The fact that the provisions pertaining to the equal treatment of men and women in the workplace are grouped together in a separate section of the Equal Treatment Act also demonstrates that the aforementioned fear of a dilution is not justified. UN وتجميع الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل في قسم مستقل لقانون المساواة في المعاملة يدل أيضاً على أن ما سبق ذكره عن الخوف من التمييع أمر لا مبرر له.
    She asked whether the Law on Equal treatment of men and women in Employment and Vocational Training provided for temporary special measures in that regard. UN وسألت إذا كان قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني ينص على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة في هذا الصدد.
    Convention No. 111: In its 2004 Observation, the Committee noted with interest that with the adoption of the Equal treatment of men and women in Employment and Vocational Training Act of 2002, Cyprus for the first time had comprehensive legislation on equality of opportunity and treatment between men and women in employment and occupation. UN الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة مع الاهتمام، في ملاحظتها لعام 2004، إلى أنه باعتماد قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، أصبح لدى قبرص لأول مرة تشريعا شاملا بشأن تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن.
    It would be useful to know what measures the Government had adopted to integrate those women into the labour force, how many were legally employed and whether they were provided for under the Law on Equal treatment of men and women in Employment and Vocational Training. UN وينبغي أيضا معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لإدماج النساء في سوق العمل، وكم عدد النساء اللاتي يعملن بصفة قانونية وما إذا كن يحصلن على حقهن بموجب قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مجالي العمالة والتدريب المهني.
    The 2004 Equality for Men and Women Act further guarantees the implementation of the principle of equal treatment of men and women in employment and occupation, vocational training and education, access to finance in relation to business activities, and portrayal of the sexes in the media. UN ويضمن قانون المساواة بين الرجل والمرأة لعام 2004 أيضا تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في التوظيف والمهنة والتعليم والتدريب المهني، وتوفر سبل الحصول على المال فيما يتعلق بالأنشطة التجارية ونقل صورة الجنسين في وسائط الإعلام.
    We wish to bring to the Committee's attention that the unequal treatment between men and women in the above legislation is on the basis that it is necessary for the protection of women. UN ونود أن نلفت نظر اللجنة إلى أن عدم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في التشريعات المذكورة أعلاه إنما تتم على أساس ضرورة حماية المرأة.
    Furthermore, the Act also contains provisions that harmonize with Directive 76/207/EC, modified in 2002, on implementing the principle of equal treatment between men and women in employment and training. UN وفضلاً عن ذلك، يتضمن القانون أيضاً أحكاماً منسجمة مع التوجيه 76/207/EC، الذي تم تعديله في 2002، والمتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الاستخدام والتدريب.
    Further to its Observation, the Committee noted with interest the adoption of the Act on Equal treatment for men and women in Employment and Vocational Training (Law (205(I)/2002), which provides for the establishment of a Gender Equality Committee. UN وبالإضافة إلى ما ورد في ملاحظة اللجنة، أشارت اللجنة باهتمام إلى اعتماد القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني (القانون (205(1)/2002))، الذي ينص على إنشاء لجنة للمساواة بين الجنسين.
    The Labour Code had been supplemented with a chapter on the equal treatment of women and men in 2002, and further provisions relating to discrimination in employment had been added in early 2004. UN واستكمل قانون العمل بفصل يتناول المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في عام 2002، كما أُضيفت أحكام أخرى فيما يتعلق بالتمييز في العمالة في أوائل عام 2004.
    Equal treatment of man and woman in the evaluation of work quality; UN المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في تقييم جودة العمل؛
    Another example of the different treatment of men and women is also article 31 of Law " On Social Insurance " which provides for insured people to have the right to receive full retirement pension when reaching the age of 65 for men and 60 for women. UN وثمة مثال آخر على التفاوت في المعاملة بين الرجل والمرأة في المادة 31 أيضا من قانون " التأمين الاجتماعي " التي تنص على أن للشخص المؤمن عليه الحق في الحصول على معاش تقاعدي كامل عند بلوغ سن 65 عاما للرجل و 60 عاما للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus