For example, UNCTAD provided policy advice on rules of origin to Cambodia. | UN | وقدم الأونكتاد، مثلاً، مشورة سياساتية في مجال قواعد المنشأ إلى كمبوديا. |
country through which illicit drugs are trafficked, en route from the country of origin to the destination country | UN | البلد الذي تُهرَّب عبره المخدرات في طريقها من بلد المنشأ إلى بلد المقصد |
Shipment means the specific movement of a consignment from origin to destination. | UN | يعني " الشحن " الحركة المحددة لرسالة من المنشأ إلى المقصد. |
It underwent an important change at the end of the first half of the twentieth century when it went from being a country of origin to a country of destination. | UN | وطرأ عليها تغيير هام في نهاية النصف الأول من القرن العشرين، حين تحولت من أحد بلدان المنشأ إلى أحد بلدان المقصد. |
(i) Travel of five highly qualified persons from a country of origin to Geneva for two weeks and from Geneva to the Sudan for six days; | UN | ' 1` سفر خمسة أشخاص مؤهلين تأهيلا عاليا من بلد المنشأ إلى جنيف لمدة أسبوعين ومن جنيف إلى السودان لمدة ستة أيام؛ |
Migrant settlement is seen as a process of transferring primary loyalty from the State of origin to the new State of residence. | UN | ويُنظر إلى عمليات توطين المهاجرين باعتبارها عملية لنقل ولائهم الأول من دولة المنشأ إلى دولة الإقامة الجديدة. |
It would only complicate matters to add the State of origin to the list of States which could accept the court's jurisdiction. | UN | وإضافة دولة المنشأ إلى قائمة الدول التي لها أن تبدي القبول باختصاص المحكمة لن يكون من شأنه إلا تعقيد اﻷمور. |
The work will include assisting troop-contributing countries in planning, preparing and executing the movement of all passenger and contingent-owned equipment from the country of origin to the area of operations. | UN | وسيشمل ذلك مساعدة البلدان المساهمة بقوات في تخطيط وإعداد وتنفيذ حركة جميع الركاب والمعدات المملوكة للوحدات من بلد المنشأ إلى منطقة العمليات. |
:: Countries of origin to practice good governance to fulfil the civil, political, economic, social, and cultural rights of people within their borders, helping reduce the pressures toward international migration; | UN | :: بلدان المنشأ إلى ممارسة الحوكمة الرشيدة لإعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان داخل حدودها، مما يساعد على تقليل الضغوط باتجاه الهجرة الدولية؛ |
Given the present reality of HIV infection of migrants and refugees, whether the infection occurred before or after they moved from their country of origin to a host country, we recommend that Governments take action to: | UN | في ضوء الواقع الحالي لإصابة المهاجرين واللاجئين بفيروس نقص المناعة البشرية، سواء كانت الإصابة قد وقعت قبل الانتقال من بلد المنشأ إلى البلد المضيف أو بعده، فإننا نوصي بأن تتخذ الحكومات إجراءات من أجل: |
A private sector understanding of logistics services considers it to be the process of planning, implementing, managing and controlling the flow and storage of goods, services and related information from the point of origin to the point of consumption. | UN | ومن منظور القطاع الخاص، فإن الخدمات اللوجستية هي عملية التخطيط والتنفيذ والإدارة والمراقبة لتدفق وتخزين السلع والخدمات والمعلومات المتصلة بها من المنشأ إلى نقطة الاستهلاك. |
National actors view logistics services as the transport of goods from the point of origin to the point of consumption, or getting the right goods to the right place at the right time. | UN | فالجهات الفاعلة الوطنية ترى الخدمات اللوجستية على أنها نقل السلع من نقطة المنشأ إلى نقطة الاستهلاك أو الحصول على السلع المناسبة في المكان المناسب وفي الوقت المناسب. |
In many cases, the fact of accession by the country of origin to a particular international treaty will be irrelevant to the refugee's decision to repatriate, or, evidently, to the existence of serious human rights abuses. | UN | ففي حالات كثيرة لن يؤثر انضمام بلد المنشأ إلى معاهدة دولية بعينها في قرار اللاجئ الخاص بالعودة إلى الوطن، أو في وجود انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان بطبيعة الحال. |
Due to the high risks associated with the land leg of transportation and the absence of appropriate legal frameworks in relation to such transportation, international carriers do not, in many cases, offer one contract to cover the entire transport operation from origin to destination, with one party taking responsibility throughout. | UN | وبسبب ارتفاع المخاطر التي ينطوي عليها الجزء البري لعملية النقل، وانعدام الأطر القانونية المناسبة فيما يتعلق بهذا النوع من النقل، فإن شركات النقـل الدولية لا تقدم، في حالات عديدة، عقداً واحداً يغطي عملية النقل برمتها من المنشأ إلى المقصد، ويتحمل المسؤولية الكاملة فيه طرف واحد. |
In addition, selected troop and police contributors have been requested to undertake either self-deployment of all contingent-owned equipment and personnel if they are in the region, or the direct airlift of such equipment from the port of origin to Darfur. | UN | فضلا عن ذلك طلب إلى بعض الجهات المساهمة بقوات وبالشرطة أن تقوم إما بالنشر الذاتي لجميع المعدات المملوكة للوحدات والأفراد إذا كانت موجودة في المنطقة، أو نقل المعدات المملوكة للوحدات جوا من ميناء المنشأ إلى دارفور مباشرة. |
He noted that trafficking in drugs, arms, criminal proceeds, nuclear and radioactive material, toxic waste, counterfeit goods and human beings presupposed a synergy between criminal groups that operated in different States, thus enabling transfers to be more easily effected from the territories of origin to those of receipt, sale or consumption. | UN | وذَكر أن الاتجار بالمخدرات والأسلحة والعائدات الإجرامية والمواد النووية والمشعّة والنفايات السامّة والسلع المزيّفة والبشر تستلزم وجود تضافر بين الجماعات الإجرامية العاملة في البلدان المختلفة، كيما يتسنى إجراء عمليات النقل بسهولة أكبر من أقاليم المنشأ إلى أماكن الاستلام أو البيع أو الاستهلاك. |
It is important to highlight that the brain drain -- the migration of highly skilled labourers and scientists from countries of origin to recipient countries -- has a negative impact on the economic, political and social development of countries of origin. | UN | ومن المهم أن نشير في هذا الصدد إلى ظاهرة هجرة العقول من الكفاءات والعلماء من دول المنشأ إلى دول الاستقبال، والتي تعتبر عاملا هاما من العوامل ذات التأثير السلبي على الاقتصاد القومي وعلى عملية التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية في دول المنشأ. |
The Belgian Government welcomes the recommendation to convene a conference of experts for the purpose of determining a system of controls that would allow for increased transparency and accountability from the source or origin to the bourses (para. 113). | UN | وترحب حكومة بلجيكا بالتوصية الداعية إلى عقد مؤتمر للخبراء لوضع نظام للضوابط يساعد على زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بمراقبة الماس من المصدر أو المنشأ إلى أسواق البيع (الفقرة 113). |
1. Calls on transit States, countries of destination and countries of origin to enhance bilateral, regional and international cooperation in the areas of border control, mutual legal assistance, law enforcement, information exchange and demand reduction, consistent with their respective national legal and administrative systems, and calls on all Member States to support and promote such cooperation; | UN | 1- تدعو دول العبور وبلدان المقصد وبلدان المنشأ إلى أن تعزّز تعاونها الثنائي والإقليمي والدولي في مجالات مراقبة الحدود وتبادل المساعدة القانونية وإنفاذ القانون وتبادل المعلومات وخفض الطلب، بما يتسق مع النظام الوطني القانوني والإداري لكل منها، وتهيب بكل الدول الأعضاء أن تدعم هذا التعاون وتشجّع عليه؛ |
(d) Movement support. The United Nations would provide the international force with support in the strategic transportation of cargo and the deployment and rotation of contingent personnel from the country of origin to locations under the control of the Government of Mali. | UN | (د) دعم النقل - ستزود الأمم المتحدة القوة الدولية بالدعم في مجال النقل الاستراتيجي للشحنات ونشر أفراد القوة وتناوبهم من بلد المنشأ إلى المواقع الخاضعة لسيطرة حكومة مالي. |