"النساء الناجيات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • women survivors of
        
    • women who survive
        
    64. The mission heard testimony from both women survivors of the shelling and women's groups active in Gaza. UN 64- وقد استمعت البعثة إلى إفادات الشهود من النساء الناجيات من القصف ومن الجماعات النسائية الناشطة في غزة.
    38. United Nations entities continued to support the development and expansion of services targeted at women survivors of violence. UN 38 - وواصلت كيانات الأمم المتحدة دعم تطوير وتوسيع نطاق الخدمات التي تستهدف النساء الناجيات من العنف.
    :: Setting up a counselling office in 2007 to provide advice on their rights and interests to women survivors of domestic violence and human trafficking and to put them in touch with other service providers. UN :: إنشاء مكتب استشاري في عام 2007 لتقديم المشورة بشأن حقوق ومصالح النساء الناجيات من العنف المنزلي والاتجار بالبشر، وتوجيههن إلى الجهات الأخرى مقدمة الخدمات.
    The Center for Women and Development has set up a kindergarten for children under 6 years of age, where children of women survivors of domestic violence and human trafficking get free services. UN :: أنشأ المركز روضة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات حيث يحصل أطفال النساء الناجيات من العنف المنزلي والاتجار بالبشر بوجه خاص على الخدمات مجانا.
    women who survive war are generally victims of sexual violence. UN وتتعرض النساء الناجيات من الحرب عادة للعنف الجنسي.
    In Morocco, two radio and television broadcast campaigns popularizing new provisions of the country's Family Code, Labour Code and Penal Code have led to an increased demand for the services of crisis centres by women survivors of violence. UN وفي المغرب، أدى إطلاق حملتين عبر البث الإذاعي والتلفزيوني لتعميم الأحكام الجديدة لقانون الأسرة وقانون الشغل والقانون الجنائي للبلد إلى زيادة إقبال النساء الناجيات من العنف على خدمات مراكز الأزمات.
    In Mozambique, UNIFEM has been providing technical support to the Ministry of Interior to develop an action plan to end violence against women as well as advocating for budgetary allocations for the establishment of special police facilities to support women survivors of violence. UN ففي موزامبيق، يقدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم التقني إلى وزارة الداخلية من أجل وضع خطة عمل لإنهاء العنف ضد المرأة، فضلا عن الدعوة لرصد مخصصات في الميزانية من أجل إنشاء مرافق شرطة خاصة لدعم النساء الناجيات من العنف.
    The national reparations programme of Sierra Leone has received the first grant of its kind from the United Nations Trust Fund to ensure that reparations programmes are tailored to the needs of women survivors of sexual violence. UN وقد تلقى برنامج التعويضات الوطنية في سيراليون المنحة الأولى من نوعها من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لكفالة وضع برامج التعويضات وفقا لاحتياجات النساء الناجيات من العنف الجنسي.
    In practice however protection of witnesses has proved be a challenge and so far it has not been used to protect women survivors of sexual violence of victims of trafficking in human beings. UN غير أنه اتضح في الممارسة العملية أن حماية الشهود تطرح تحدياً ولم تُستخدم حتى الآن لحماية النساء الناجيات من العنف الجنسي والنساء ضحايا الاتجار بالبشر.
    Finally, I had the opportunity to speak with women survivors of violence at the National Shelter for Girls and Women in Bou Ismail, the shelter of SOS Femmes en Détresse in Algiers and the Diar Rahma of Oran and Constantine. UN وختاماً، كانت لي فرصة الحديث مع النساء الناجيات من أعمال العنف في المركز الوطني لاستقبال النساء والبنات في وضع صعب في بوسماعيل، ومركز الاستقبال للجمعية الوطنية لنجدة نساء في شدة بالجزائر وديار الرحمة لوهران وقسنطينة.
    It worked with a civil society organization to prepare a photo and text exhibit to promote awareness of the 1994 genocide in Rwanda, actions to help prevent future genocides and the needs of women survivors of rape during genocide. UN وعملت مع إحدى منظمات المجتمع المدني على إعداد معرض صور ونصوص لتشجيع التوعية بالإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 واتخاذ إجراءات للمساعدة في منع حصول إبادات جماعية في المستقبل وتلبية احتياجات النساء الناجيات من الاغتصاب خلال الإبادة الجماعية.
    However, it is a valuable legal remedy that is used by judicial officials to order safety measures for victims of domestic violence in order to protect their life and safety (especially women survivors of domestic violence). UN ومع ذلك فإنه يعد سبيلا للانتصاف له قيمته يلجأ إليه مقيمو العدل من الجنسين لتحديد سبل توفير الأمن لضحايا العنف العائلي من أجل حماية حياتهم وأمنهم (وبخاصة النساء الناجيات من هذه المشكلة).
    Women for Women International provides women survivors of war, civil strife and other conflicts with the tools and resources to move from crisis and poverty to stability and self-sufficiency, thereby promoting viable civil societies. UN تقدم منظمة المرأة من أجل المرأة الدولية إلى النساء الناجيات من الحروب والصراعات الأهلية وغيرها من النزاعات، الأدوات والموارد للانتقال من الأزمات والفقر إلى الاستقرار والاكتفاء الذاتي، وبالتالي، توطيد دعائم مجتمعات مدنية قابلة للبقاء.
    As part of its efforts to ensure that due attention is given to gender-based crimes in Sierra Leone, UNIFEM was among the agencies that submitted recommendations to the Truth and Reconciliation Commission in that country on responding to the needs of women survivors of human rights abuses. UN وكجزء من الجهود التي يبذلها لكفالة إيلاء العناية الواجبة للجرائم المرتكَبة على أساس نوع الجنس في سيراليون، كان الصندوق من بين الوكالات التي قدمت توصيات إلى لجنة الحقيقة والمصالحة في ذلك البلد بشأن تلبية احتياجات النساء الناجيات من الموت بعد أن وقعن ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Comprehensive support centres for women survivors of violence were set up as part of the support strategies set out in the National Plan for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women for 2004 - 2014. UN وأُنشئت مراكز لدعم النساء الناجيات من العنف(14)، في إطار استراتيجيات الدعم الواردة في الخطة الوطنية لمكافحة وإلغاء العنف المنزلي والعنف بالمرأة على مدى الفترة 2004-2014.
    18. The United Arab Emirates criminalizes any sexual relationship outside marriage, and some women survivors of rape do not report their attacks, out of fear that they will be prosecuted for committing adultery. UN 18 - وتجّرم دولة الإمارات العربية المتحدة أي علاقة جنسية خارج إطار الزواج، ولا تبلغ بعض النساء الناجيات من الاغتصاب عن الاعتداء عليهن خشية محاكمتهن لارتكابهن الزنا().
    56. Counselling. Parallel to NPOs providing counselling services for various groups in need, including women survivors of DV, it is a priority of the GoA to establish a National Counselling Hotline on VaW issues. UN ٥٦ - تقديم المشورة - بالتوازي مع تولّي المنظمات غير الربحية خدمات تقديم المشورة إلى مختلف الفئات المحتاجة، ومنها النساء الناجيات من العنف العائلي، فإن من أولويات حكومة ألبانيا إنشاء خط اتصال مباشر وطني لتقديم المشورة بشأن مسائل العنف ضد المرأة.
    Institutional mechanisms were created or strengthened through project initiatives such as those in Bangladesh where the Government is setting up a cross-ministerial anti-trafficking cell and in Brazil where local governments in numerous cities have created an inter-sectoral network of community and government services to improve support for women survivors of violence. UN أنشئت آليات مؤسسية أو جرى تعزيز الآليات القائمة عن طريق مبادرات مشاريعية كتلك التي نُفّذت في بنغلاديش، حيث تعمل الحكومة على تشكيل خلية مشتركة بين عدة وزارات لمكافحة الاتجار بالمرأة؛ وفي البرازيل حيث أوجدت الحكومات المحلية في عدة مدن شبكة مشتركة بين القطاعات من الخدمات الحكومية والأهلية لتحسين الدعم المقدّم إلى النساء الناجيات من حوادث العنف.
    In 2009, this included ensuring that women survivors of violence could access legal assistance from 15 country/territory programmes (compared to 11 in 2008) through support to capacity development for paralegals, the development of guidelines, and awareness raising on access to services at the community level; and capacity development of men and women judges in 10 countries. UN ففي عام 2009، شملت هذه الشراكة التأكد من أن بإمكان النساء الناجيات من العنف الحصول على المساعدة القانونية من 15 برنامجا قطريا/إقليميا (مقابل 11 في عام 2008)() من خلال تقديم الدعم لتنمية قدرات المساعدين القضائيين، ووضع مبادئ توجيهية، ورفع مستوى الوعي بشأن الحصول على الخدمات على مستوى المجتمع المحلي، وتنمية قدرات القضاة الرجال والنساء في 10 بلدان.
    In 2008, the Australian Government commissioned research on strategies to prevent homelessness resulting from domestic and family violence and ensure that women who survive domestic and family violence, and their accompanying children, are provided with appropriate ongoing accommodation options and integrated wrap-around support. UN في عام 2008، أجرت الحكومة الأسترالية بحثا عن استراتيجيات منع التشرد الناتج عن العنف المنزلي والعائلي وضمان تزويد النساء الناجيات من العنف المنزلي والعائلي وأطفالهن المصاحبين لهن بخيارات ملائمة خاصة بالمأوى وبدعم شامل متكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus