"الى تعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to appoint
        
    • the appointment
        
    • to recruit
        
    • to designate
        
    The Commission, in its resolution 1988/22, invited the Subcommission to appoint a special rapporteur for that purpose. UN ودعت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ٨٨٩١/٢٢، اللجنة الفرعية الى تعيين مقرر خاص لهذا الغرض.
    It is my intention, subject to the approval of the Security Council, to appoint Lieutenant General Aboo Samah Bin Aboo Bakar of Malaysia to succeed General Bir as Force Commander. UN وتتجه نيتي الى تعيين الفريق أبو سماح بن أبو بكر من ماليزيا ليخلف الفريق بير كقائد للقوات، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن.
    I'm going to appoint the public defender to represent you and enter pleas of not guilty. Open Subtitles انا ذاهب الى تعيين المحامي العام لتمثيلكم و إدخال مناشدات من غير مذنب.
    It subsequently gave rise to the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on the impact of armed conflict on children. UN وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    The United Nations might seek to recruit specialists (or indeed ex-journalists) at local level to support missions. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تسعى الى تعيين اختصاصيين )أو في الواقع صحفيين سابقين( في الرتبة المحلية لدعم البعثات.
    I have accordingly invited Member States to designate qualified personnel who may be considered for secondment to a United Nations peace-keeping operation; I have also accepted offers by Member States to make such personnel available on loan. UN وبناء على ذلك دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين يمكن النظر في انتدابهم للعمل في أي من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم؛ كما قبلت عروضا مقدمة من دول أعضاء لاتاحة مثل هؤلاء اﻷفراد على سبيل اﻹعارة.
    In operative paragraph 2, the Assembly invites the President of the General Assembly to appoint the experts in consultation with Member States, with due regard for equitable geographical representation, and to establish the working group as soon as possible. UN وفي الفقرة ٢ من المنطوق، تدعو الجمعية رئيس الجمعية الى تعيين الخبراء بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وإلى إنشاء الفريق العامل بأقرب وقت ممكن.
    The implementing agency having withdrawn at that stage, UNEP had to appoint consultants firstly to gather additional information from two countries and secondly to synthesize/edit the guidelines before printing and distribution. UN ولما انسحبت الوكالة المنفذة في تلك المرحلة، اضطرت اليونيب الى تعيين خبراء استشاريين ليقوموا أولا بجمع معلومات اضافية من بلدين وليقوموا ثانيا بتجميع/تحرير المبادئ التوجيهية قبل طباعتها وتوزيعها.
    That being said, competence and merit were taken for granted: no one would seek to appoint an External Auditor who was not qualified or competent. UN وبعد قول ذلك، فان الكفاءة والجدارة أمران مسلم بهما: فليس من أحد يسعى الى تعيين مراجع حسابات خارجي تنقصه المؤهلات أو الكفاءة.
    This positive climate vis-à-vis women's issues has widened the spotlight on the need for the participation of women and, in 2004, forced the political community to appoint women ministers, for the first time in Lebanon's history. UN أدى هذا المناخ الإيجابي تجاه قضية المرأة إلى توسيع دائرة الضوء حول ضرورة مشاركة المرأة ودفع المجتمع السياسي الى تعيين نساء وزيرات في الحكومة منذ العام 2004، وذلك لأول مرة في تاريخ لبنان.
    5. Invites each regional group to appoint, one week before each session of the Commission, a member of the Working Group on Communications on the Status of Women; UN ٥ - يدعو كل مجموعة اقليمية الى أن تبادر، قبل أسبوع واحد من انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، الى تعيين عضو يشارك في الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بحالة المرأة؛
    2. Invites the President of the General Assembly to appoint the experts in consultation with Member States, with due regard for equitable geographical representation, and to establish the working group as soon as possible; UN ٢ - تدعو رئيس الجمعية العامة الى تعيين الخبراء بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، والى انشاء الفريق العامل بأسرع ما يمكن؛
    86. Several Government representatives stressed the need to appoint coordinators on indigenous affairs in the various specialized United Nations bodies to facilitate coherent planning of activities for the Decade. UN ٨٦- وأكد عدة ممثلين حكوميين على الحاجة الى تعيين منسقين لشؤون السكان اﻷصليين في شتى الهيئات المتخصصة باﻷمم المتحدة، لتسهيل التخطيط المتسق ﻷنشطة العقد.
    The United States authorities had used manipulation and pressure which had led to the appointment of a Special Rapporteur for Cuba and the adoption of resolutions critical of his country in both the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وقد أخذت سلطات الولايات المتحدة بأسلوب التلاعب والضغط فأدى ذلك الى تعيين مقرر خاص لكوبا واتخاذ قرارات تنتقد كوبا في كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    In paragraph 4, the reference to the appointment of the Deputy Prosecutor should be deleted. UN وفي الفقرة ٤ ، ينبغي حذف الاشارة الى تعيين نائب المدعي العام .
    Georgia also supports the proposal for the appointment of a First Under-Secretary-General who would be called upon to play a special role in ensuring the success of programmes and plans of the various functional sectors of the Secretariat. UN كما تؤيد جورجيا الاقتراح الداعي الى تعيين وكيل أول لﻷمين العام، يُدعى الى القيام بدور خاص بغية ضمان النجاح لبرامج وخطط مختلف القطاعات الفنية باﻷمانة العامة.
    Under the circumstances, the Advisory Committee is not convinced of the need to recruit all 10 General Service staff requested to support the clerical activities of this section and believes that its organizational structure should be reviewed in the aim of ensuring that it is commensurate with the tasks to be performed. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة الى تعيين جميع الموظفين اﻟ ١٠ بفئة الخدمات العامة المطلوبين لدعم اﻷنشطة الكتابية لهذا القسم وتعتقد أنه ينبغي استعراض هيكله التنظيمي بما يكفل التأكد من ملائمته للمهام التي يتعين أداؤها.
    Under the circumstances, the Committee is not convinced of the need to recruit all 10 General Service staff requested to support the clerical activities of this section and believes that its organizational structure should be reviewed with a view to ensuring that it is commensurate with the tasks to be performed. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن اللجنة غير مقتنعة بالحاجة الى تعيين جميع الموظفين اﻟ ١٠ بفئة الخدمات العامة المطلوبين لدعم اﻷنشطة الكتابية لهذا القسم وتعتقد أنه ينبغي استعراض هيكله التنظيمي بما يكفل التأكد من ملائمته للمهام التي يتعين أداؤها.
    Many Governments, for example, need to recruit local programme management personnel for their maternal and child health care and family planning (MCH/FP) programmes among those who, although they have already demonstrated their abilities in managing public and/or private sector programmes in other areas, do not have prior experience in MCH/FP activities. UN فمثلا، يحتاج العديد من الحكومات الى تعيين موظفي إدارة برامج محليين في برامجها الخاصة بالرعاية الصحية لﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة بين الموظفين الذين وإن كانوا قد أثبتوا بالفعل قدراتهم في ادارة برامج القطاع العام و/أو الخاص في مجالات أخرى إلا أنهم لا يملكون خبرة سابقة في أنشطة الرعاية الصحية لﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    He was insistent on the need for the " Republika Srpska " to be recognized, and the Co-Chairmen did not feel it appropriate to pursue the question of inviting him to designate representatives on the Coordination Body. UN وبـات مُصرا علــى ضرورة الاعتراف بجمهورية صربيسكا، فوجد الرئيسان المشاركان ان من الملائم صرف النظر عن مسألة دعوته الى تعيين ممثلين عنه في هيئة التنسيق.
    (a) I have invited Member States to designate qualified personnel for consideration for secondment to a peace-keeping operation; UN )أ( دعوتُ الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين للنظر في أمر اعارتهم الى عمليات حفظ السلم؛
    I have accordingly invited Member States to designate qualified personnel who may be considered for secondment to a United Nations peace-keeping operation; I have also accepted offers by Member States to make such personnel available on loan. UN وبناء على ذلك دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين يمكن النظر في انتدابهم للعمل في أي من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم؛ كما قُبلت عروضا مقدمة من دول أعضاء لاتاحة مثل هؤلاء اﻷفراد على سبيل اﻹعارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus