"بالقضايا ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues relating to
        
    • relevant issues
        
    • related issues
        
    • issues related to
        
    • the issues
        
    • issues relevant to
        
    Security personnel and social workers dealing with issues relating to trafficking of women and children have been trained in this regard. UN وقد تم في هذا الصدد تدريب موظفي الأمن والمرشدين الاجتماعيين الذين يُعنون بالقضايا ذات الصلة بالاتجار بالنساء والأطفال.
    Encourage partnerships to promote activities aimed at enhancing environmentally sound management of, and raising awareness of issues relating to, chemicals and hazardous waste. UN تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة الرامية إلى تحسين الإدارة السليمة بيئياً وزيادة الوعي بالقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    I would now like to introduce the Lithuanian perspective on the relevant issues. UN وأود اﻵن أن أقــدم رؤيــة ليتوانيا فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالموضوع.
    The creation of a national women's rights institution, which would conduct research and coordinate federal policies on relevant issues, was also under consideration. UN وثمة نظر كذلك في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق المرأة كيما تضطلع بإجراء البحوث وتنسيق السياسات المحلية والاتحادية فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة.
    The Commission has held several working sessions with the participation of intergovernmental organisations concerned with property related issues. UN وقد عقدت اللجنة عدة جلسات عمل بمشاركة من المنظمات الحكومية الدولية المعنية بالقضايا ذات الصلة بالملكية.
    Additionally, Malta is a State Party to various conventions dealing with terrorism or related issues. UN وفضلا عن ذلك، فإن مالطة دولة طرف في مختلف الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب أو بالقضايا ذات الصلة.
    A barrier to such `mainstreaming'is the lack of awareness of issues related to chemicals and waste across Governments. UN وثمة عائق أمام هذا ' التعميم` يتمثل في نقص التوعية بالقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات عبر الحكومات.
    My secretariat in Brussels has been especially engaged in this maintenance of the closest possible contacts with international partners and, further, in the provision of essential longer-range forecasting of issues related to civilian implementation. UN وشاركت اﻷمانة التابعة لي في بروكسل بصفة خاصة في مواصلة الاتصالات، الوثيقة قدر اﻹمكان، مع الشركاء الدوليين، وكذلك في تقديم تنبؤات أساسية على المدى اﻷطول بالقضايا ذات الصلة بالتنفيذ المدني.
    He also underlines the fact that Estonia has put in place some institutions that have been very sensitive to the issues relevant to his mandate. UN ويؤكد المقرر الخاص أيضاً أن إستونيا قد وضعت بعض المؤسسات التي تهتم جيداً بالقضايا ذات الصلة بولايته.
    Importantly, the mandate holder would coordinate with other special procedures on issues relating to counter-terrorism. UN ومما يتسم بأهمية أن المكلف بهذه الولاية سينسق أعماله مع غيره من المكلفين بالإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Achievement of effective collaboration with United Nations specialized agencies at regional level enhanced, including on issues relating to multi-year programmes and resource allocations, linked to national priorities [H.a.1] UN :: تحقيق تعاون فعال على الصعيد الإقليمي ومع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالبرامج المتعددة السنوات وتخصيص الموارد وما يتصل منها بالأولويات الوطنية. [حاء-أ-1]
    21. With regard to domestic violence, her Government had recognized the magnitude of the problem and had developed periodic training programmes for police officers in order to enhance their awareness of issues relating to the family and gender-based violence. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالعنف العائلي، قالت إن حكومتها قد أدركت حجم المشكلة ووضعت برامج تدريبية دورية لرجال الشرطة لزيادة وعيهم بالقضايا ذات الصلة باﻷسرة وبالعنف القائم على نوع الجنس.
    The creation of a national women's rights institution, which would conduct research and coordinate federal policies on relevant issues, was also under consideration. UN وثمة نظر كذلك في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق المرأة كيما تضطلع بإجراء البحوث وتنسيق السياسات المحلية والاتحادية فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة.
    10. Awareness of relevant issues is essential for the sustainable use of forests. UN 10 - ويعد الوعي المتعلق بالقضايا ذات الصلة ضروريا لاستخدام الغابات بطريقة مستدامة.
    The organization regularly publicizes relevant issues of concern at the United Nations and distributes these analyses and reports to its leadership and membership around the world, with the aim of educating the membership about the United Nations and human rights concerns. UN وتعمل المنظمة بشكل دوري على التعريف بالقضايا ذات الصلة التي تبعث على القلق بالنسبة للأمم المتحدة، وتقوم بتوزيع هذه التحليلات والتقارير على قادتها وأعضائها في شتى أرجاء العالم، بهدف تثقيف الأعضاء بشؤون الأمم المتحدة والشواغل المتصلة بحقوق الإنسان.
    62. The Department also produced print materials to raise awareness of related issues. UN ٦٢ - وأنتجت اﻹدارة أيضا مواد مطبوعة للتوعية بالقضايا ذات الصلة.
    Removing barriers in order to promote technology transfer can have positive and/or negative consequences in terms of these related issues. UN ويمكن أن تترتب على عملية إزالة العقبات لتعزيز عملية نقل التكنولوجيا، نتائج إيجابية و/أو سلبية تتعلق بالقضايا ذات الصلة.
    The Unit continues to organize workshops, seminars and talk shows to increase awareness on issues related to gender equality. UN وتواصل الوحدة تنظيم حلقات العمل، والحلقات الدراسية والبرامج الحوارية لزيادة الوعي بالقضايا ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين.
    As a result, policymakers and planners from different ministries were made more aware of issues related to international migration and recommended that such matters be included in the formulation of a national population policy. UN ونتيجة لذلك، ازداد واضعو السياسات والمخططون من مختلف الوزارات وعيا بالقضايا ذات الصلة بالهجرة الدولية وأوصوا بمراعاة هذه القضايا أثناء وضع السياسة السكانية الوطنية.
    His Government had therefore decided to bring the issues in question to the attention of the General Assembly. UN وهكذا فإن حكومته قررت احاطة الجمعية العامة علما بالقضايا ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus