It further recommends that the State party undertake awareness—raising campaigns on the negative effects of early marriages. | UN | وتوصي كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية بشأن الآثار السلبية المترتبة على الزيجات المبكرة. |
The Committee also calls upon the State party to carry out public-awareness campaigns on the negative effects of violence against children, especially corporal punishment. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني. |
The Committee recommends that the State party continue to undertake public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children, including within the family. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنظيم حملات تثقيفية عامة بشأن الآثار السلبية لسوء معاملة الأطفال، بما في ذلك داخل الأسرة. |
(b) Carry out preventive public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children; | UN | (ب) القيام بحملات وقائية لتثقيف الجمهور بشأن الآثار السلبية التي تترتب على سوء معاملة الأطفال؛ |
The State party should conduct campaigns to raise awareness about the negative effects of child labour. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال. |
Through the country, the project to provide support for anti-corruption efforts has made it possible to hold awareness-raising workshops in every commune for local anti-corruption committees on the negative consequences of this scourge. | UN | وأتاح مشروع توفير الدعم لجهود مكافحة الفساد على مستوى البلد إمكانية عقد حلقات عمل للتوعية في كل اللجان المحلية لمكافحة الفساد بشأن الآثار السلبية لهذه الآفة. |
The Committee urges the State party to develop awareness campaigns on the negative implications of early marriage on the health and education of girls. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر على صحة الفتيات وتعليمهن. |
It also recommended that San Marino undertake awareness-raising campaigns on the negative impact of corporal punishment. | UN | كما أوصت سان مارينو بتنظيم حملات توعية بشأن الآثار السلبية المترتبة على العقاب الجسدي(38). |
The Committee also calls upon the State party to carry out public-awareness campaigns on the negative effects of violence against children, especially corporal punishment. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني. |
The Committee also calls upon the State party to carry out public-awareness campaigns on the negative effects of violence against children, especially corporal punishment. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني. |
It further recommends that the State party undertake awareness-raising campaigns on the negative effects of early marriages. | UN | وتوصي كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر. |
It should strengthen the Family Support Units, legal aid facilities and prosecutorial staff, and conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of domestic violence and inform women of their rights and of existing mechanisms for protection. | UN | وينبغي لها أن تعزز وحدات دعم الأسرة، ومرافق المساعدة القانونية وقدرات موظفي النيابة العامة، وأن تنظم حملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف المنزلي، وتبلغ النساء بحقوقهن وبالآليات القائمة لحمايتهن. |
(g) Carry out preventive public education campaigns about the negative consequences of neglect and abuse of children. | UN | (ز) أن تنظم حملات تثقيفية وقائية عامة بشأن الآثار السلبية لإهمال الأطفال وإساءة معاملتهم. |
(c) Carry out public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children and domestic violence in general; | UN | (ج) القيام بحملات تثقيف عامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفـال والعنف المنزلي بشكل عام؛ |
The Committee further recommends that the State party carry out public education campaigns, including through media, about the negative consequences of corporal punishment of children, and promote positive, non-violent forms of discipline. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف، بعدة وسائل منها وسائط الإعلام، بحملات تثقيف جماهيرية بشأن الآثار السلبية للعقوبة البدنية على الأطفال وبأن تشجع أشكالاً أخرى من أشكال التأديب الإيجابي وغير العنيف. |
(b) Conduct of educational public awareness campaigns about the negative consequences of child abuse and neglect; | UN | (ب) القيام بحملات تثقيفية للتوعية العامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم؛ |
Specific and extensive reference was made to training and educational activities at the national and local levels geared towards raising awareness and sensitivity about the negative effects of crimes against national cultural heritage. | UN | ووردت في الردّ أيضا إشارات محدّدة وواسعة إلى الأنشطة التدريبية والتعليمية على المستويين الوطني والمحلي من أجل إذكاء الوعي والحساسية بشأن الآثار السلبية للجرائم المرتكبة في حق التراث الثقافي الوطني. |
The State party should conduct campaigns to raise awareness about the negative effects of child labour. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال. |
(c) Carry out public education campaigns on the negative consequences of illtreatment of children, and promote positive, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment; | UN | (ج) تنظيم حملات لتثقيف الجمهور بشأن الآثار السلبية المترتبة على سوء معاملة الأطفال، وتعزيز أشكال التأديب التي لا تقوم على العنف، كبديل للعقوبة الجسدية؛ |
The Committee urges the State party to develop awareness campaigns on the negative implications of early marriage on the health and education of girls. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملة توعية بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر على صحة البنات وتعليمهن. |
(c) Undertake welltargeted publicawareness campaigns on the negative impact of corporal punishment on children, and provide teachers and parents with training on nonviolent forms of discipline as an alternative to corporal punishment. | UN | (ج) أن تنظم حملات توعية عامة، ذات أهداف حيدة التحديد، بشأن الآثار السلبية لمعاقبة الأطفال بدنياً، وتوفر للمدرسين والآباء تدريباً على أساليب التأديب الخالية من العنف كبديل للعقاب البدني. |
Furthermore, chiefs, opinion and church leaders and the community are being sensitised by the government through the face to face interaction, radio, television, mass communication and advocacy on the adverse effects of some harmful traditional and cultural practices. | UN | 3-4-4- وفضلا عن ذلك يتم توعية رؤساء القبائل وقادة الرأي والكنائس والمجتمعات المحلية بواسطة الحكومة من خلال الاتصال المواجهي والبث الإذاعي والتليفزيوني والاتصال الجماهيري وجهود الدعوة بشأن الآثار السلبية الناجمة عن بعض الممارسات التقليدية والثقافية الضارة. |
65. The Committee urges the State party to take all appropriate measures, including awareness-raising campaigns targeted especially on adolescents and on the negative impacts of tobacco, alcohol and drugs. | UN | 65- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك تنظيم حملات توعية موجهة تحديداً إلى المراهقين بشأن الآثار السلبية للتبغ والكحول والمخدرات. |
That recommendation was in line with statements by other States from that and other regions regarding the negative impact of trafficking in firearms on cooperation and security. | UN | وكانت تلك التوصية متماشية مع بيانات دول أخرى من تلك المنطقة ومناطق أخرى بشأن الآثار السلبية للاتّجار بالأسلحة النارية على التعاون والأمن. |