"تحديات سياسية وأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political and security challenges
        
    With respect to the Liberian crisis, since our last address to this Assembly, Liberia has wrestled and continues to wrestle with serious political and security challenges. UN وفيما يتعلق بالأزمة الليبرية، أقول إن ليبريا، منذ آخر خطاب لنا أمام هذه الجمعية، ما فتئت ليبريا تتصارع مع تحديات سياسية وأمنية خطيرة.
    They largely agreed with the assessment of the Secretary-General that serious political and security challenges remained. UN ووافق أعضاء المجلس إلى حد كبير مع تقييم الأمين العام بأن ثمة تحديات سياسية وأمنية جسيمة لا تزال قائمة.
    Council members largely agreed with the assessment of the Secretary-General that serious political and security challenges remained. UN ووافق أعضاء المجلس إلى حد كبير مع تقييم الأمين العام بأن ثمة تحديات سياسية وأمنية جسيمة لا تزال قائمة.
    However, an array of long-standing conflict drivers continues to confront Somalia, while the country continues to face immediate political and security challenges. UN بيد أن ثمة طائفة من العوامل القديمة المسببة للنزاع التي لا يزال الصومال يواجهها في حين يظل البلد يواجه تحديات سياسية وأمنية عاجلة.
    Nevertheless, Libya continued to face serious political and security challenges, with a resurgence of several local conflicts and increased instability in the east, which will constitute early tests for the new national authorities. UN بيد أن ليبـيا ظلت تواجه تحديات سياسية وأمنية خطيرة، مع تجدد عدة نزاعات محلية وتزايد عدم الاستقرار في الشرق، وهو ما سيشكل اختبارات مبكرة للسلطات الوطنية الجديدة.
    2. During the reporting period, the Transitional Government and MINUSTAH were confronted with serious political and security challenges. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واجهت الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحديات سياسية وأمنية خطيرة.
    While the trajectory in both Côte d'Ivoire and Liberia remains positive, there are still political and security challenges, as well as latent threats, which risk undermining the stability achieved over the past decade with the assistance of regional and United Nations peacekeeping efforts. UN ومع أن المسار في كل من كوت ديفوار وليبريا لا يزال مسارا إيجابيا، فإن ثمة تحديات سياسية وأمنية وتهديدات كامنة لا تزال ماثلة، مما يهدد بتقويض ما تحقّق من استقرار خلال العقد الماضي بمساعدة جهود حفظ السلام المبذولة إقليميا ومن الأمم المتحدة.
    While the trajectory in both Liberia and Côte d'Ivoire remains positive, there are still serious political and security challenges, as well as latent threats, which risk undermining the stability achieved over the past decade, facilitated by regional and United Nations peacekeeping operations. UN ومع أن المسار في كل من ليبريا وكوت ديفوار لا يزال مسارا إيجابيا، فإن ثمة تحديات سياسية وأمنية خطيرة وتهديدات كامنة لا تزال ماثلة، مما يهدد بتقويض ما تحقّق من استقرار خلال العقد الماضي بتيسير من عمليات حفظ السلام الإقليمية والتابعة للأمم المتحدة.
    64. Given the numerous political and security challenges that remain, MONUSCO's exit should be gradual and progressive, tied to specific targets to be jointly developed by the Government, the Mission and the United Nations country team, in consultation with other stakeholders. UN ٦٤ - نظرا لأن عدة تحديات سياسية وأمنية لا تزال قائمة، ينبغي أن يكون خروج بعثة الأمم المتحدة تدريجيا وعلى مراحل ويرتبط بأهداف معينة تضعها الحكومة بالاشتراك مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وبالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    The Palestinian leadership had demonstrated their governance ability in building state institutions in the face of daunting political and security challenges. UN 36 - وأشار إلى أن القيادة الفلسطينية قد أثبتت قدرتها على الحكم بقيامها ببناء مؤسسات الدولة في مواجهة تحديات سياسية وأمنية جسيمة.
    3. The outlook for Iraq in 2014 is likely to be highly unpredictable, with significant political and security challenges that may undermine the progress made in recent years. UN 3 - ومن المرجح أن يكون التنبؤ بما سيؤول إليه الوضع في العراق في عام 2014 صعبا للغاية، مع وجود تحديات سياسية وأمنية كبيرة يمكن أن تقوض التقدم المحرز في السنوات الأخيرة.
    Despite these advancements, the Mission's initial years continued to be shaped by serious and sometimes unexpected political and security challenges, uneven progress in terms of peace and development throughout the country and ongoing human rights violations and violations of the status-of-forces agreement by national security forces and institutions. UN ورغم هذا التقدم، استمرت البعثة في مواجهة تحديات سياسية وأمنية صعبة، وغير متوقعة في بعض الأحيان خلال أول سنتين لها، كما أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في مجال السلام والتنمية في جميع أنحاء البلد، وتواصلت انتهاكات حقوق الإنسان، واستمرت قوات ومؤسسات الأمن الوطنية في انتهاك اتفاق مركز القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus