"تخطر اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • notify the Committee
        
    • inform the Committee
        
    • the Committee shall notify the
        
    • notified the Committee
        
    • report to the Committee
        
    • the Committee informs the
        
    • the Committee will notify
        
    The Government was to notify the Committee of the details of the regime when it was fully in operation. UN ويتعين على حكومة سيراليون أن تخطر اللجنة بتفاصيل نظام شهادات المنشأ عندما يتم تطبيقه تطبيقا تاما.
    All States are also required to notify the Committee of all exports from their territories of arms or related matériel to Rwanda, and the Committee, in turn, is required to report regularly to the Security Council on notifications so received. UN ويتعين أيضا على جميع الدول أن تخطر اللجنة بجميع صادرات اﻷسلحة أو اﻷعتدة ذات الصلة من أراضيها إلى رواندا، ويتعين على اللجنة، بدورها، أن تبلغ المجلس بانتظام باﻹخطارات التي تتلقاها في هذا الشأن.
    Nigeria should inform the Committee what action it intended to take in their regard. UN ومن واجب نيجيريا أن تخطر اللجنة باﻹجراء الذي تنوي اتخاذه في هذا الصدد.
    The State party stated that it would inform the Committee as soon as the results of the investigation were available. UN وذكرت الدولة الطرف أنها سوف تخطر اللجنة بمجرد توفر نتائج التحقيق.
    2. the Committee shall notify the State Party concerned, in writing, of its intention to organize a visit, indicating the composition of the delegation and the purpose of the visit. UN 2- تخطر اللجنة الدولة الطرف المعنية خطياً بنيتها القيام بزيارة، مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع الزيارة.
    At the time of writing of the present report, the Ivorian authorities had imported a variety of materiel subject to the notification process, but had notified the Committee only once, after the fact. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت السلطات الإيفوارية قد استوردت أصنافا مختلفة من العتاد الخاضع لعمليات الإخطار، ولكنها لم تخطر اللجنة إلا في مناسبة واحدة بعد استيراد العتاد.
    4. By paragraph 12 of the guidelines, all States are requested to report to the Committee any information that may have come to their attention relating to possible violations by other States or foreign nationals of the arms and related sanctions against Iraq. UN 4 - ووفقا للفقرة 12 من المبادئ التوجيهية، يُطلب من جميع الدول أن تخطر اللجنة بأي معلومات تصل إلى علمها بشأن احتمال انتهاك الدول الأخرى أو المواطنين الأجانب للجزاءات المتعلقة بالأسلحة والجزاءات المتصلة بذلك المفروضة على العراق.
    If the contract is not found in order, the Committee informs the parties concerned that payment cannot be made from the Iraq account, but the medicines and health supplies can be shipped anyway if the exporter so desires. UN وإذا وجد أن العقد غير سليم، تخطر اللجنة اﻷطراف المعنية بعدم إمكان الدفع من حساب العراق، وإن كان من الممكن شحن اﻷدوية واللوازم الصحية، على أية حال، إذا أراد المصدِر ذلك.
    The Group also recommended that all States exporting military equipment to the Democratic Republic of the Congo notify the Committee of their exports, and include in such notifications all relevant information, in particular that suggested by the Group in paragraph 68 of its report. UN وأوصى الفريق أيضا جميع الدول المصدرة لمعدات عسكرية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تخطر اللجنة بصادراتها، وأن تُدرج ضمن هذه الإخطارات جميع المعلومات ذات الصلة، ولا سيما المعلومات التي اقترحها الفريق في الفقرة 68 من تقريره.
    The Council required all States to notify the Committee in advance of supplies of non-lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use and related technical assistance and training, in addition to authorized shipments of arms and related materiel, to the Democratic Republic of the Congo. UN وألزم مجلس الأمن جميع الدول بأن تخطر اللجنة مسبقا بما تزود به جمهورية الكونغو الديمقراطية من إمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المعدة حصرا للاستخدام في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الحماية وما يتصل بها من مساعدة وتدريب تقنيين، إضافة إلى إمدادات الأسلحة المأذون بها وما يتصل بها من عتاد.
    At the same time, the resolution calls upon Member States to exercise vigilance over the supply of such items to the Democratic People's Republic of Korea and directs that they notify the Committee when they supply such items to the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي الوقت نفسه، يطلب القرار من الدول أن تتوخى اليقظة فيما يتصل بتوريد هذه الأصناف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويوجهها أن تخطر اللجنة في حالة توريد هذه الأصناف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    (g) To request Governments of States with companies that are major traders in the diamond industry and have expert monitoring facilities to notify the Committee and relevant enforcement agencies of any trader or company that offers them illegal Angolan diamonds, as well as diamonds originating from States neighbouring Angola, to ensure that all documentation is subject to official scrutiny; UN )ز( توجيه طلب إلى حكومات الدول التي تتاجر شركاتها في صناعة الماس ولديها منشآت رصد تتسم بالخبرة لكي تخطر اللجنة ووكالات اﻹنفاذ ذات الصلة بأي جهة تجارية أو شركة تقدم إليهم صفقات غير قانونية من الماس اﻷنغولي أو الماس الناشئ عن الدول المجاورة ﻷنغولا للتأكد من أن جميع الوثائق تخضع للتدقيق الرسمي؛
    4. In accordance with paragraph 11 of Security Council resolution 1011 (1995), the Government of Rwanda is required to notify the Committee of all imports made by it of arms and related matériel. UN ٤ - وفقا للفقرة ١١ من قرار مجلس اﻷمن ١٠١١ )١٩٩٥(، يتعين على حكومة رواندا أن تخطر اللجنة بجميع وارداتها من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة.
    Consequently, as of 1 September 1996, no notifications are required to be submitted to the Committee by States exporting arms or related matériel to the Government of Rwanda nor is the Government of Rwanda required to notify the Committee of its imports of arms and related matériel. UN وبالتالــي، فاعتبـارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لم يعد مطلوبا من الدول التي تصدر أسلحة أو أعتدة ذات صلة إلى حكومــة رواندا أن تقدم إخطارات إلى اللجنة، ولا من حكومة رواندا أن تخطر اللجنة بوارداتها من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة.
    Some States parties have acted on the Committee's views and granted or offered some form of remedy but failed to inform the Committee accordingly. UN وقد استجابت بعض الدول اﻷطراف ﻵراء اللجنة ومنحت أو وفرت شكلا من أشكال الانتصاف ولكنها لم تخطر اللجنة بذلك.
    33. Having regard to their obligations under article 8, States parties should inform the Committee of measures taken to eliminate trafficking of women and children, within the country or across borders, and forced prostitution. UN 33 - ومراعاة للالتزامات المفروضة على الدول الأطراف بموجب المادة 8، ينبغي للدول الأطراف أن تخطر اللجنة بالتدابير المتخذة للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، داخل البلد أو عبر الحدود، والبغاء الإجباري.
    375. The Committee requests the State party to disseminate its concluding observations widely among all levels of society and to inform the Committee on all steps taken to implement them. UN 375- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع ملاحظاتها الختامية هذه بين جميع شرائح المجتمع وأن تخطر اللجنة بكافة الخطوات المتخذة لتنفيذها.
    435. Finally, the Committee requests the State Party to ensure the wide dissemination in Canada of the present concluding observations and to inform the Committee of steps taken to implement these recommendations in its next periodic report. UN 435- وأخيراً تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على ضمان نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في كندا وأن تخطر اللجنة بالخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات في تقريرها الدوري القادم.
    2. the Committee shall notify the State Party concerned, in writing, of its intention to organize a visit, indicating the composition of the delegation and the purpose of the visit. UN 2 - تخطر اللجنة الدولة الطرف المعنية خطياً بعزمها على ترتيب زيارة، مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع الزيارة.
    2. the Committee shall notify the State Party concerned, in writing, of its intention to organize a visit, indicating the composition of the delegation and the purpose of the visit. UN 2- تخطر اللجنة الدولة الطرف المعنية خطياً بنيتها القيام بزيارة، مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع الزيارة.
    The Group recalls that the previous Group named several countries (see S/2008/773, para. 144) that had provided military training to FARDC without having notified the Committee in advance. UN ويشير الفريق إلى أن الفريق السابق ذكر أسماء عدد من البلدان (انظر S/2008/773، الفقرة 144) التي قدمت التدريب العسكري إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دون أن تخطر اللجنة مسبقاً.
    3. By paragraph 12 of the guidelines, all States are requested to report to the Committee any information that may have come to their attention relating to possible violations by other States or foreign nationals of the arms and related sanctions against Iraq. UN 3 - ووفقا للفقرة 12 من المبادئ التوجيهية، يُطلب من جميع الدول أن تخطر اللجنة بأي معلومات تصل إلى علمها بشأن احتمال انتهاك الدول الأخرى أو المواطنين الأجانب للجزاءات المتعلقة بالأسلحة والجزاءات المتصلة بذلك والمفروضة على العراق.
    If the contract is not found in order, the Committee informs the parties concerned that payment cannot be made from the Iraq account, but the foodstuffs can be shipped anyway if the exporter so desires. UN وإذا وجد أن العقد غير سليم، تخطر اللجنة اﻷطراف المعنية بعدم إمكان الدفع من حساب العراق، وإن كان من الممكن شحن المواد الغذائية، على أية حال، إذا أراد المصدر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus