"تسجيل الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • registration of children
        
    • register children
        
    • enrolment of children
        
    • child registration
        
    • registering children
        
    • children registered
        
    • enrolment for children
        
    • registration of the child
        
    • registration of all children
        
    • register a child
        
    • Children's Registry
        
    • non-registration of children
        
    • children are not registered
        
    Another challenge is to further reinforce policies of prevention and awareness-raising concerning unaccompanied minors and to address violence, family reunification for migrants and registration of children and adolescents. UN وتكمن إحدى الأهداف الأخرى في زيادة تعزيز سياسات الوقاية والتوعية المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين بأحد، وبالعنف، وبلم شمل أسر المهاجرين، بالإضافة إلى تسجيل الأطفال والمراهقين.
    The Committee is also concerned that no guarantees exist for registration of children above the age of five. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود أي ضمانات تتيح تسجيل الأطفال بعد سن الخامسة.
    One of her functions was to regularize the registration of children in the civil registers so that they might later obtain an identity card. UN وكان من بين وظائفها تنظيم تسجيل الأطفال في السجلات المدنية كيما يمكن لهم فيما بعد الحصول على بطاقة هوية.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    The Government also encouraged enrolment of children in schools and parents who did not enrol their children were punished. UN وتشجع الحكومة أيضا على تسجيل الأطفال في المدارس ويُعاقب الوالدان إذا لم يقوما بتسجيل أطفالهما فيها.
    The Committee recommends that State party step up child registration throughout the country and keep the Committee informed on this matter. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في عملية تسجيل الأطفال في جميع أنحاء البلاد وبإبقاء اللجنة على علم بهذا الموضوع.
    Special emphasis should be placed on the registration of children belonging to the most vulnerable groups, including children belonging to migrant families. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تسجيل الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات، ومن بينهم الأطفال المنتمون إلى الأسر المهاجرة.
    The State party should take all necessary measures to further encourage registration of children as citizens. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لتشجيع تسجيل الأطفال باعتبارهم مواطنين.
    The Act further provides for the registration of children and young persons in industrial undertakings. UN وينص القانون كذلك على تسجيل الأطفال والشباب في الشركات الصناعية.
    The registration of children at birth is not yet systematic. UN ولم يصبح تسجيل الأطفال عند الولادة منتظما بعد.
    According to information received by UNICEF, in 2006, the birth registration rate amounted to only 22.3 per cent and the registration of children within their first year accounted for just 21 per cent of the total registered births. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها اليونيسيف في عام 2006 أن معدل تسجيل الولادات يبلغ 22.3 في المائة فقط، ويبلغ معدل تسجيل الأطفال في عامهم الأول 21 في المائة فقط من مجموع الولادات المسجلة.
    To ensure that people do not suffer because of their name as they are growing up, the law prohibits the registration of children's names that are incompatible with respect for religious and social values and with the maintenance of public order. UN وحيث إن الاسم من الحقوق الطبيعية للطفل وحتى لا تتأثر شخصيته باسمه عند البلوغ فإن القانون المشار إليه منع تسجيل الأطفال بأسماء تخالف القيم الدينية والاجتماعية أو النظام العام.
    Montenegro will endeavour, by means of appropriate amendments to the Law on Non-Contentious Proceedings, to simplify the procedure for subsequent registration of children born in Montenegro outside health institutions. UN وسيسعى الجبل الأسود جاهداً، عن طريق إدخال التعديلات الملائمة على قانون الإجراءات غير التنازعية، إلى تبسيط إجراءات تسجيل الأطفال المولودين في الجبل الأسود خارج المؤسسات الصحية بعد فترة من ولادتهم.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    Local governments register children who have reached the compulsory schooling age prior to their entering educational establishments. UN وتتولى الحكومات المحلية تسجيل الأطفال الذين بلغوا سن الإلزام قبل دخولهم المؤسسات التعليمية.
    New bylaws are helping Government officials to register children more conveniently. UN وتساعد اللوائح الجديدة الموظفين الحكوميين على تسجيل الأطفال بطريقة أكثر يسراً.
    There is a difference between girls and boys enrolment however, we can see that the net enrolment of children is rising each year. UN ورغم أن هناك تفاوت في التسجيل بين الفتيات والفتيان، فإن ما يمكن ملاحظته هو أن صافي تسجيل الأطفال يشهد ارتفاعاً كل سنة.
    With regard to the project on child registration recommended at the Iberoamerican Summit, preparations were under way. UN وهناك أعمال تحضيرية جارية فيما يتعلق بمشروع تسجيل الأطفال الذي أوصي به في مؤتمر القمة الأيبيرية - الأمريكية.
    At its most basic level, the Convention ensures that the practice of not registering children with disabilities at birth is clearly a human rights violation. UN وتؤكد الاتفاقية بصفة أساسية أن ممارسة عدم تسجيل الأطفال المعوقين لدى الولادة تشكل انتهاكاً واضحاً لحقوق الإنسان.
    children registered in education centers = 11,150 registered UN * تسجيل الأطفال في المراكز التعليمية = 150 11 طفلا
    It also combats segregation and improves school enrolment for children in poverty. UN كما يكافح التفرقة ويحسن تسجيل الأطفال الفقراء في المدارس.
    (p) To ensure the registration of the child immediately after birth and that registration procedures are simple, expeditious and effective and provided at minimal or no cost and to raise awareness of the importance of birth registration at the national, regional and local levels; UN (ع) ضمان تسجيل الأطفال بعد ولادتهم فوراً وضمان بساطة إجراءات التسجيل وسرعتها وفعاليتها وإتاحتها بتكلفة رمزية أو مجاناً، وإذكاء الوعي بأهمية تسجيل المواليد على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية؛
    This should include the registration of all children at birth. UN وينبغي أن يشمل ذلك تسجيل الأطفال لدى الولادة.
    Refusal to register a child with an Azeri name. UN رفض تسجيل الأطفال الحاملين لأسماء أذربيجانية.
    Anyone who had knowledge of a child involved in prostitution or pornography was required to report it to the Children's Registry. UN ويتعيَّن على أي شخص ينمو إلى علمه أن هناك طفل يشارك في البغاء أو الأعمال الإباحية أن يُبَلِّغ ذلك إلى دائرة تسجيل الأطفال.
    68. The non-registration of children with disabilities is often due to the families themselves. UN 68- ويعود عدم تسجيل الأطفال ذوي الإعاقة في أغلب الأحيان، إلى الأسر ذاتها.
    In relation to article 7 of the Convention, the Committee is concerned that in many cases children are not registered at birth and that the enjoyment by non-registered children of their rights might be seriously hindered. UN ١١٨٤- وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم تسجيل اﻷطفال بعد ولادتهم فورا في العديد من الحالات وﻷن تمتﱡع هؤلاء اﻷطفال غير المسجلين بحقوقهم قد يتعرض لمعوقات خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus