In aggregate, about 25 to 30 per cent of one Finance Officer's time is required to approve those claims. | UN | وعلى وجه الإجمال، يلزم بين 25 و 30 في المائة من وقت أحد موظفي الشؤون المالية للموافقة على تلك المطالبات. |
those claims have been reviewed but have not yet been certified for payment. | UN | وقد استعرضت تلك المطالبات إلا أنه لم يتم بعد المصادقة عليها توطئة لسدادها. |
To date, the secretariat has confirmed that 346 of those claims are actual duplicates. | UN | وأكدت الأمانة حتى الآن أن 346 مطالبة من تلك المطالبات مكررة فعلاً. |
Accordingly, the Panel's enumeration of the relevant evidentiary criteria is limited to such claims. | UN | وبناء على ذلك، فإن سرد الفريق للمعايير الاستدلالية ذات الصلة يقتصر على تلك المطالبات. |
The Council confirmed that, as with claims for military costs by members of the Allied Coalition Forces, such claims were not eligible for compensation by the Commission. | UN | وقد أكد المجلس أنه، مثلما هو الحال بالنسبة للمطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية التي تكبدها أعضاء قوات التحالف، لا تستحق تلك المطالبات تعويضات من اللجنة. |
The Committee expects that these claims will be settled expeditiously. | UN | واللجنة تتوقع تسوية تلك المطالبات على وجه الاستعجال. |
Most of the claims are likely to be genuine. | UN | وغالبية تلك المطالبات حقيقية على الأرجح. |
Since those claims had been settled, by definition there could no longer be a right to go to court to seek a further expansion of those rights. | UN | وبما أن تلك المطالبات قد سوّيت فإنه لا يمكن حكماً أن يبقى حق في اللجوء إلى المحاكم سعياً إلى توسيع نطاق ذلك الحق. |
The Advisory Committee expects expeditious settlement of those claims. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية تلك المطالبات على وجه السرعة. |
The Committee expects expeditious settlement of those claims. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية التعجيل بتسوية تلك المطالبات. |
The departure dates listed in those claims are consistent with the details given by Niigata in table 25, supra. | UN | وتنسجم تواريخ المغادرة الواردة في تلك المطالبات مع التفاصيل المبينة في الجدول 25 أعلاه. |
those claims marked the beginning of the assaults on the Azerbaijanis in and their expulsion from both the autonomous oblast and Armenia itself. | UN | وشكلت تلك المطالبات بداية شن الهجمات على الأذربيجانيين في الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي وفي أرمينيا نفسها على حدٍّ سواء وطردهم منهما. |
The secretariat is in the process of examining those claims. | UN | وتعكف اﻷمانة حاليا على فحص تلك المطالبات. |
Insurance companies also tend to settle such claims discretely. | UN | كما تنحو شركات التأمين إلى تسوية مثل تلك المطالبات في طي الكتمان. |
An obligation is therefore placed on the Government to assist claimants to file and pursue such claims. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة مُلزمة بمساعدة أصحاب المطالبات على تقديم تلك المطالبات ومتابعتها. |
Each Contracting Party shall ensure that its courts possess the necessary jurisdiction to entertain such claims for compensation. | UN | ويكفل كل طرف متعاقد تمتع محاكمه بالولاية اللازمة للنظر في تلك المطالبات بالتعويض. |
We are convinced that the procedure developed by the Commission already allows us objectively to consider the relevant claims, and that the resolution of such claims should not be delayed indefinitely. | UN | فنحن مقتنعون بأن الإجراء الذي استحدثته اللجنة فعلا، يسمح لنا بأن ننظر بموضوعية في المطالبات ذات الصلة، وبأن تسوية تلك المطالبات لا يجوز تأخيرها إلى أجل غير مسمى. |
In some cases such claims would be absolutely transparent and in others they might be suspicious. | UN | ففي بعض الحالات، تكون تلك المطالبات شفافة تماما، بينما قد تكون مشبوهة في حالات أخرى. |
these claims must be accompanied by the requisite documentation, maps and geographical coordinates. | UN | ولا بد من أن تُشفع تلك المطالبات بالوثائق المطلوبة، والخرائط واﻹحداثيات الجغرافية. |
We also reserve our right to dispute these claims if we are not given access to all the information needed for an objective response. | UN | كما أننا نحتفظ بحقنا بالرد على تلك المطالبات إذا ما توفرت لدينا المعلومات الكافية التي تصلح أن تكون أساسا لرد موضوعي. |
The Commission has resolved most of these claims and has awarded compensation of about $46 billion, of which $18 billion has been paid. | UN | وقد سوت اللجنة معظم تلك المطالبات ومنحت تعويضات بلغت 46 بليون دولار، دفع منها 18 بليونا. |
The seller sued the buyer for the original purchase price and the buyer offset the claims with his own claim for damages. | UN | فأقام البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء الأصلي بينما أجرى المشتري مقاصة بين تلك المطالبات ومطالبته بالتعويض عن الأضرار. |
The Panel required these claimants to provide documentary evidence to establish their compliance with each aspect of the eligibility criteria. | UN | وطلب الفريق أن يوفر أصحاب تلك المطالبات الأدلة المستندية اللازمة لإثبات استيفائهم لمعايير الأهلية بشتى جوانبها. |