| The Committee notes that this reservation might impede the full implementation of the Convention. | UN | كما تلاحظ أن هذا التحفظ قد يعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| The Government was conducting work aimed at the adoption of a State programme for the protection of children in order to ensure the full implementation of the Convention. | UN | وتبذل الحكومة جهودا بهدف اعتماد برنامج حكومي لحماية الأطفال لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| In this respect, participants in the Mauritius meeting resolved that every effort had to be made to ensure the full implementation of the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، خلص المشاركون في اجتماع موريشيوس إلى أنه يجب بذل قصارى الجهود لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| As a result of the conflict, hundreds of thousands of ethnic Azerbaijanis and Armenians are now displaced persons or refugees. Because of the occupation of some 20 per cent of its territory, the State party cannot fully implement the Convention. | UN | ونتيجة لهذا الصراع، أصبح مئات اﻷلوف الذين ينحدرون من أصل أذربيجاني وأرمني مشردين أو لاجئين اﻵن ولا تستطيع الدولة الطرف، نظرا لاحتلال حوالي ٠٢ في المائة من أراضيها، تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| The Committee is concerned that, notwithstanding the Government's recognition of this problem and the implementation of measures to address it, the persistence of such stereotypes continues to be an issue affecting efforts to fully implement the Convention. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة أنه على الرغم من اعتراف الحكومة بوجود هذه المشكلة وتنفيذ بعض التدابير لمعالجتها، فإن استمرار هذه التصورات المقولبة لا يزال يمثل مسألة تؤثر على الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| Otherwise, the State party's ability to implement the Convention fully will be impeded. | UN | وإلا ستضار قدرة الدولة الطرف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| In this regard, every effort must be made to ensure the full implementation of the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، يجب بذل كل الجهود لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| Efforts to attain the full implementation of the Convention are still ongoing. | UN | ولا تزال تبذل الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| 621. It is noted that the country's difficult economic situation may affect the full implementation of the Convention in Burkina Faso. | UN | ٦٢١ - لوحظ أن الحالة الاقتصادية الصعبة التي يمر بها البلد قد تؤثر على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما في بوركينا فاصو. |
| The challenge now facing States parties is to ensure that the decisions and recommendations of the Conference are implemented in order to achieve the full implementation of the Convention. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه الدول الأطراف الآن في ضمان تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر من أجل تحقيق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| Her delegation called on all parties to make the upcoming second session of the Conference of the States Parties equally productive, particularly by taking further steps to ensure the full implementation of the Convention. | UN | وقالت إن وفد النرويج يدعو كافة الأطراف إلى إنجاح الدورة الثانية المقبلة لمؤتمر الدول الأطراف بنفس القدر الذي تحقق في الدورة الأولى، ولا سيما باتخاذ تدابير إضافية تكفل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| This contributes to the serious undermining of efforts to establish the rule of law in Cambodia without which the full implementation of the Convention is not possible. | UN | ويسهم ذلك في التقويض الخطير للجهود المبذولة من أجل إرساء سيادة القانون في كمبوديا، التي يستحيل بدونها تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| These stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are the root cause of the disadvantaged position of women in all areas, including in political and public life, in the labour market and negatively affecting women's enjoyment of their rights and impeding the full implementation of the Convention. | UN | إن هذه القوالب النمطية تمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية، وهي السبب الجذري في الوضع المجحف الذي تعيشه المرأة في جميع المجالات بما في ذلك الحياة السياسية والعامة، وفي سوق العمل، ويؤثر سلبا في مدى تمتع المرأة بحقوقها، ويعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| 138. The Committee notes that the entrenched stereotypical attitudes with regard to the role of women and men and the persistence of gender-based violence within the society constitute obstacles to the full implementation of the Convention. | UN | 138 - تلاحظ اللجنة أن وجود المواقف الراسخة القائمة على القولبة بصدد دور المرأة ودور الرجل واستمرار العنف في المجتمع على أساس جنساني يشكلان عقبتين تحولان دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| 372. The Committee considers that the State party's ongoing transformation has had a negative effect on women and has posed an impediment to the full implementation of the Convention. | UN | 372 - ترى اللجنة أن التحول الجاري الذي تشهده الدولة الطرف قد خلَّف آثارا سلبية على المرأة، وشكل عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| 138. The Committee notes that the entrenched stereotypical attitudes with regard to the role of women and men and the persistence of gender-based violence within the society constitute obstacles to the full implementation of the Convention. | UN | 138 - تلاحظ اللجنة أن وجود المواقف الراسخة القائمة على القولبة بصدد دور المرأة ودور الرجل واستمرار العنف في المجتمع على أساس جنساني يشكلان عقبتين تحولان دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| All these initiatives are aimed at emphasizing the role of the donor community in strengthening the domestic capacity of States parties to fully implement the Convention. | UN | وتهدف جميع هذه المبادرات إلى التأكيد على دور الأوساط المانحة في تعزيز القدرة الداخلية للدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
| As a result of the conflict, hundreds of thousands of ethnic Azerbaijanis and Armenians are now displaced persons or refugees. Because of the occupation of some 20 per cent of its territory, the State party cannot fully implement the Convention " . | UN | ونتيجة لهذا الصراع، أصبح مئات الألوف الذين ينحدرون من أصل أذربيجاني وأرمني مشردين أو لاجئين الآن ولا تستطيع الدولة الطرف، نظرا لاحتلال حوالي 20 في المائة من أراضيها، تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما " (). |