"خسارة الأرباح" - Traduction Arabe en Anglais

    • loss of profits
        
    • lost profits
        
    • loss of profit
        
    It is usually agreed that such damages should not include loss of profits, but be limited to the cost incurred by the bidder in preparing the bid. UN ومن المتفق عليه عادة أن مثل هذه التعويضات ينبغي ألا تشمل خسارة الأرباح بل تقتصر على التكلفة التي يتكبدها مقدم العرض في إعداد عرضه.
    E. loss of profits 221 - 224 55 F. Recommended award 225 - 225 56 UN هاء - خسارة الأرباح 221-224 60 واو - التعويض الموصى به 225 61
    Without the ability to demonstrate the profit margin of the existing contract, the Panel finds that China Road and Bridge did not demonstrate by clear and convincing evidence the loss of profits that are the basis of its claim.3. UN ونظراً لتعذر إثبات هامش الربح في العقود القائمة، يرى الفريق أن الشركة لم تثبت بأدلة واضحة ومقنعة خسارة الأرباح التي تشكل أساس مطالبتها.
    It is discouraging smoking. So now Philip Morris is demanding to be compensated for lost profits. News-Commentary وقد نجحت الصور، فهي الآن تثبط المدخنين. والآن تطالب شركة فيليب موريس بالتعويض عن خسارة الأرباح.
    He added that, while the task force was aware that compensation for lost profits resulting from phasedown in the production sector in China was normally disbursed upon the completion of phaseout, the Panel had decided, for ease of calculation, to spread the assumed available amount over a number of years to come up with an annual cost figure. UN وأضاف أنه مع إدراك فرقة العمل أن التعويض عن خسارة الأرباح الناتجة عن التخفيض التدريجي في قطاع الإنتاج في الصين عادة ما يتم صرفها فور الانتهاء من مرحلة التخلص التدريجي، فقد قرر الفريق، تيسيراً لعملية الحساب، توزيع المبلغ المتاح المفترض على مدى عدد من السنوات القادمة للحصول على رقم التكلفة السنوية.
    NIOC - loss of profit from export sales 202 - 217 50 UN 1- الشركة الإيرانية - خسارة الأرباح من مبيعات الصادرات 202-217 62
    A contract loss is essentially a claim for loss of profits that were expected to be earned if a contract had been completed. UN 33- إن خسارة العقود هي أساساً مطالبة بالتعويض عن خسارة الأرباح التي كان من المتوقع كسبها إذا أنجز العقد.
    Due to an alleged malfunction, which amounted to a lack of conformity of the machine, the buyer brought suit in the District Court of Porto Alegre claiming the recovery of costs incurred to repair the equipment to no avail and to arrange for the acquisition of another machine, as well as loss of profits resulting from the breach of contract. UN وبسبب عطل مزعوم يجعل الآلة غير مطابقة، رفع المشتري دعوى أمام محكمة دائرة بورتو أليغري مطالبا باسترداد التكاليف المتكبدة لإصلاح الآلة من دون جدوى وباتخاذ الترتيبات اللازمة للحصول على آلة أخرى، فضلا عن خسارة الأرباح الناتجة عن مخالفة بالعقد.
    This income is at least in part the income which forms the basis of the accounts receivable claim, discussed above.In calculating Dowell’s loss of profits, the Panel has referred to decision 9, which sets forth certain methods for the valuation of losses relating to income-producing property. UN وهذا الدخل يمثل، بصورة جزئية على الأقل، الدخل الذي يشكل الأساس الذي تستند إليه المطالبة بالحسابات المستحقة الدفع والتي ورد بحثها أعلاه. 223- ولدى حساب خسارة الأرباح التي تكبدتها شركة دويل، أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد طرائق معينة لتقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    Accordingly, the Panel finds that Shafco’s loss of profits should be calculated over 15.5 months, the remaining term of the contract.The Panel has, with the assistance of its consultants, therefore recalculated Shafco’s claimed loss of profits. UN 235- وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن خسارة أرباح شافكو ينبغي أن تحسب على أساس فترة 15.5 شهر، وهي الفترة المتبقية من العقد. 236- ومن ثم فقد قام الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، بإعادة حساب خسارة الأرباح التي تطالب بها شافكو.
    B. loss of profits UN باء - خسارة الأرباح
    E. loss of profits 15 - 16 13 UN هاء - خسارة الأرباح 15-16 16
    E. loss of profits UN هاء - خسارة الأرباح
    Technocon seeks compensation in the amount of US$5,139,921 (ID 1,601,776) for loss of profits allegedly caused by the early termination of its activities in Iraq as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 184- تطالب تكنكون بمبلغ قدره 921 139 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (776 601 1 ديناراً عراقياً) تعويضاً عن خسارة الأرباح نتيجة انهاء أنشطتها في العراق قبل الأوان بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Governing Council decision 9, paragraph 9, provides that where “continuation of the contract became impossible for the other party as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, Iraq is liable for any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits”.The effects of the language of decision 9 on claimants seeking compensation for loss of profits are threefold. UN 77- وتنص الفقرة 9 من مقرر مجلس الإدارة 9 على أنه " حيثما لا يكون العراق ... إلا أن استمرار العقد أصبح مستحيلاً بالنسبة للطرف الآخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولاً عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة الأرباح " .
    Where Iraq did not breach a contract to which it was a party, but continuation of the contract became impossible for the other party as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, Iraq is liable for any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits. UN " 9- وحيثما لا يكون العراق قد أخل بعقد هو طرف فيه، ولكن استمرار تنفيذ العقد أصبح مستحيلاً بالنسبة للطرف الآخر نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، يكون العراق مسؤولاً عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة الأرباح.
    " Paragraph 9 provides that if a contract with Iraq became impossible to perform after 2 August 1990, Iraq is liable for `any direct loss the other party suffered as a result, including lost profits' . UN " وتنص الفقرة 9 على أنه إذا أصبح أداء عقد ما مبرم مع العراق مستحيلاً بعد 2 آب/أغسطس 1990، يكون العراق مسؤولاً عن " أي خسارة مباشرة تكبده الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة الأرباح " .
    In October 2003, the seller finally declared all contracts avoided and demanded damages for loss of profit. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أعلن البائع أخيرا فسخ جميع العقود وطالب بتعويض عن خسارة الأرباح.
    1. NIOC - loss of profit from export sales UN 1- الشركة الإيرانية - خسارة الأرباح من مبيعات الصادرات
    A. loss of profit 229 - 237 59 UN ألف - خسارة الأرباح 229-237 65

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus