The Conference emphasized the importance of encouraging inclusive and equitable growth to reduce poverty in Somalia, including through the promotion of inclusive business practices. | UN | شدد المؤتمر على أهمية تشجيع النمو الشامل والعادل للحد من الفقر في الصومال، من خلال عدة وسائل كالترويج لممارسات أعمال تجارية شاملة. |
Recalling the commitment of the United Nations Environment Programme to international cooperation on chemicals through, inter alia, the International Programme on Chemical Safety, | UN | إذ يشير الى التزام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتعاون الدولي بشأن المواد الكيميائية من خلال عدة وسائل منها البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، |
In addition Belarus had invited the High Commissioner for Human Rights, as well as special procedures mandate-holders, to visit the country, and cooperated closely with United Nations treaty bodies, including through the submission of several periodic reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 2013. | UN | إضافة إلى ذلك، دعت بيلاروس المفوضة السامية لحقوق الإنسان، وكذلك المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، إلى زيادة البلد، وتتعاون عن كثب مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة، من خلال عدة وسائل منها تقديم عدة تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام 2013. |
It was imperative to include women in governance and decision-making, inter alia through quotas that would guarantee gender parity in politics. | UN | وأضاف أن من المحتم إشراك المرأة في الحوكمة واتخاذ القرارات، من خلال عدة وسائل منها تحديد حصص تضمن المساواة بين الجنسين في مجال السياسة. |
Advances were also made in addressing social norms that underlie violence, exploitation and abuse, including through declarations to abandon female genital mutilation and cutting. | UN | وأحرز تقدم أيضا في التصدي للأعراف الاجتماعية الكامنة وراء العنف والاستغلال وسوء المعاملة، وذلك من خلال عدة وسائل كالإعلانات التي تدعو إلى التخلي عن تشويه وبتر الجهاز التناسلي للأنثى. |
A delegation said that the effectiveness of all activities had to be measured by their impact on reducing poverty. Equally important were efforts to strengthen national evaluation capacities, including through South-South cooperation. | UN | وقال أحد الوفود إنه يجب قياس فعالية جميع الأنشطة بقياس أثرها في الحد من الفقر، وإن من المهم كذلك بذل جهود لتعزيز قدرات التقييم الوطنية من خلال عدة وسائل كالتعاون بين بلدان الجنوب. |
A delegation said that the effectiveness of all activities had to be measured by their impact on reducing poverty. Equally important were efforts to strengthen national evaluation capacities, including through South-South cooperation. | UN | وقال أحد الوفود إنه يجب قياس فعالية جميع الأنشطة بقياس أثرها في الحد من الفقر، وإن من المهم كذلك بذل جهود لتعزيز قدرات التقييم الوطنية من خلال عدة وسائل كالتعاون بين بلدان الجنوب. |
The reviews are also expected to yield practical improvements to internal processes to reduce cycle time and improve the timeliness of product delivery, including through leveraging technology. | UN | ومن المتوقع أن تسفر عمليات الاستعراض إلى تحسينات عملية في العمليات الداخلية ترمي إلى خفض زمن الدورات وتحسين توقيت إنجاز النواتج، من خلال عدة وسائل منها رفع المستوى التكنولوجي. |
Initiatives were implemented to provide refugee children with primary education and, where necessary, psychosocial support, including through play therapy programmes. | UN | فقد نُفذت مبادرات ترمي إلى تقديم التعليم الابتدائي لأطفال اللاجئين وكذلك، عند الاقتضاء، تقديم الدعم المعنوي والنفسي من خلال عدة وسائل منها برامج العلاج عن طريق اللعب. |
Greater efficiency in the editing of official records will be achieved, inter alia, through improved teamwork and stricter prioritizing of tasks. | UN | وسيتحسن مستوى الكفاءة في تحرير الوثائق الرسمية من خلال عدة وسائل منها تحسين العمل الجماعي وضبط ترتيب المهام ذات اﻷولوية بشكل أدق. |
Greater efficiency in the editing of official records will be achieved, inter alia, through improved teamwork and stricter prioritizing of tasks. | UN | وسيتحسن مستوى الكفاءة في تحرير الوثائق الرسمية من خلال عدة وسائل منها تحسين العمل الجماعي وضبط ترتيب المهام ذات اﻷولوية بشكل أدق. |
Efforts in 2009 have focused on support to troop- and police-contributing countries, through, inter alia, the issuance of a policy and standard operating procedures on the provision of support to predeployment training to clarify the procedures to be followed. | UN | وقد تركزت الجهود في عام 2009 على دعم البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وذلك من خلال عدة وسائل كإصدار سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن دعم التدريب السابق للنشر لتوضيح الإجراءات الواجب اتباعها. |
There is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women and girls, including domestic violence, which violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, through, inter alia, improved legislation, policies and programmes. | UN | وثمة وعي والتزام متزايدان بمنع ومحاربة العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي الذي ينال من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعيقه أو يقضي عليه تماما وذلك من خلال عدة وسائل من بينها تحسين التشريعات والسياسات والبرامج. |
There is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women and girls, including domestic violence, which violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, through, inter alia, improved legislation, policies and programmes. | UN | وثمة وعي والتزام متزايدان بمنع ومحاربة العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي الذي ينال من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعيقه أو يقضي عليه تماما وذلك من خلال عدة وسائل من بينها تحسين التشريعات والسياسات والبرامج. |
inter alia through enforcement of legislation and implementation of programmes sensitizing the population about its harmful effects. | UN | 332- تحث اللجنة على أن تواصل الدولة الطرف جهودها لإنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من خلال عدة وسائل من بينها إنفاذ القانون وتنفيذ برامج توعية للسكان بالآثار الضارة لهذه الممارسة. |
Those mechanisms and the bodies set up under the human rights treaties provided a forum in which a productive dialogue could be established between the States concerned; Austria noted with satisfaction that an increasing number of countries were committed to that approach through, inter alia, the technical assistance and advisory services provided by the Centre for Human Rights. | UN | وتوفر تلك اﻵليات واﻷجهزة المنشأة وفقا للمعاهدات الخاصة بحقوق اﻹنسان محفلا يمكن أن يجري فيه حوار فعال بين الدول المعنية، وتلاحظ النمسا مع الارتياح أن المزيد من البلدان ينضم الى هذا الطريق من خلال عدة وسائل منها استخدام المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان. |
127. The Government has launched awareness campaigns to inform the public of their constitutional rights in various ways, in particular through the media, schools, universities and civil society organizations. | UN | 127- وقد أطلقت الحكومة حملات توعية لتعريف المواطنين بحقوقهم الدستورية من خلال عدة وسائل أهمها وسائل الإعلام المختلفة، إضافة إلى المدارس والجامعات ومؤسسات المجتمع المدني. |
The United Nations directed significant efforts towards harmonizing work on data among partners, including through common recognition of new methodologies, standardization of indicators and monitoring tools, building national statistical capacity and developing joint estimates. | UN | ووجهت الأمم المتحدة جهودا كبيرة لتنسيق العمل المتعلق بالبيانات فيما بين الشركاء، وذلك من خلال عدة وسائل كالاشتراك في تحديد المنهجيات الجديدة، وتوحيد المؤشرات وأدوات الرصد، وبناء القدرات الإحصائية الوطنية، ووضع تقديرات مشتركة. |
Also in 2010, policy development was undertaken and gender-focused interventions were scaled up in basic education in 44 countries, including through partnerships of the United Nations Girls' Education Initiative. | UN | وفي عام 2010 أيضا، وضعت في 44 بلدا في إطار مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، سياسات في مجال التعليم الأساسي وجرى توسيع نطاق التدخلات التي تركز على الفوارق الجنسانية، وذلك من خلال عدة وسائل كالشراكات التي أقيمت في تلك السنة. |
The Secretary-General has also sought to address emerging issues such as international efforts to improve nuclear safety and security, including through the preparation of a United Nations system-wide study on the implications of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant and the convening of the High-level Meeting on Nuclear Safety and Security. | UN | وسعى الأمين العام أيضا إلى التصدي للقضايا الناشئة مثل الجهود الدولية لتحسين السلامة والأمن النوويين، من خلال عدة وسائل منها الإعداد لدراسة على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل بشأن آثار حادث محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية وعقد الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين. |