"خلال غزو العراق واحتلاله" - Traduction Arabe en Anglais

    • during Iraq's invasion and
        
    • to Iraq's invasion and
        
    The research had generated data and specimens that were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونتجت عن هذا البحث بيانات وعينات فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant asserts that the property disappeared during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتزعم الجهة المطالبة أن الممتلكات قد اختفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    All items were allegedly lost from its sites and offices in Iraq during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت كل هذه الأشياء قد فقدت من مواقعها ومن المكاتب في العراق حسب ادعاء الشركة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Other aircraft spares remained at the Airport during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, some of which KAC asserts were damaged. UN وبقيت في المطار قطع غيار أخرى للطائرات خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، وتفيد الشركة أن بعضها أصيب بضرر.
    In addition, the claimant states that materials stored in the project site were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait including drawings for the housing units. UN وتذكر الجهة المطالبة، إضافة إلى ذلك، أن المواد المخزنة في موقع المشروع قد فُقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، بما في ذلك الرسوم المتعلقة بالوحدات السكنية.
    The claimant alleges that trading in his Kuwaiti and foreign accounts was interrupted during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعي صاحب المطالبة بأن التجارة في حساباته الكويتية والأجنبية قد توقفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Some assert that the Kuwaiti party ceased operating during Iraq's invasion and occupation of Kuwait and did not resume business, or could not be traced, after the liberation of that country. UN ويؤكد بعضهم على أن الأطراف الكويتية أوقفت سير أعمالها خلال غزو العراق واحتلاله الكويت وأنها لم تستأنف أعمالها بعد تحرير الكويت، أو أنه استحال اقتفاء أثرها.
    Mercator stated that it was unable to provide invoices for the full amount of USD 713,329 as they were destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت الشركة أنــها لم تتمكن من تقديم الفواتير بالمبلغ كاملاً وقدره 329 713 دولاراً لأن هذه الفواتير قد أتلفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The evidence included witness statements from two professors and one doctor, which confirmed that the claimant was engaged in research of the type described in the claim and that the research was lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وشملت الأدلة شهادات اثنين من الأساتذة وأحد الأطباء، الذين أكدوا أن صاحب المطالبة كان يقوم ببحوث من النوع الموصوف في المطالبة وأنها فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    37. The artist submitted a claim for 36 paintings, which were lost or stolen during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 37- قدمت الفنانة مطالبة تتعلق ب36 لوحة زيتية، فقدت أو سرقت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant seeks compensation for lost profits based on the revenues that its vessel would have generated by way of charter-party agreements, had it not been seized and damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويلتمس صاحب المطالبة التعويض عن الكسب الفائت استناداً إلى الإيراد الذي كان يمكن أن تحققه السفينة عن طريق اتفاقات تقاسم الإيجار، لو لم يتم الاستيلاء عليها وإتلافها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Some claimants seek compensation for detention benefits and support payments that were paid to staff who were detained or were otherwise unable to leave Iraq or Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 166- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن استحقاقات الاحتجاز والمدفوعات التي قدمت لدعم الموظفين الذين احتجزوا أو لم يتمكنوا في أحوال أخرى من مغادرة العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    During 1991, the Municipality entered into thirteen contracts to clean Kuwait City and remove rubbish that had accumulated during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وخلال عام 1991، أبرمت البلدية ثلاثة عشر عقداً من أجل تنظيف مدينة الكويت وإزالة النفايات التي تراكمت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The University seeks compensation for the costs the Claimant incurred in repairing its facilities that were damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ٧٦- تطلب الجامعة تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح مرافقها التي أُصيبت بأضرار خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In his personal statement, the claimant alleged that his business was unharmed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait; all of his business losses resulted from the lessor's alleged breach of contract. UN ويدعي صاحب المطالبة، في بيانه الشخصي، أن أعماله التجارية لم تتضرر خلال غزو العراق واحتلاله للكويت؛ وأن كل خسائره التجارية نشأت عن نقض العقد المزعوم من جانب المؤجر.
    The Panel also finds that the 58 video recorders and the 114 vehicles were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 81- ويرى الفريق أيضاً أن مسجلات الفيديو ال58 وال114 مركبة فُقدت جميعها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In these documents, the deponents also explained that they witnessed considerable damage to and loss of the property in Iraq and Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait at the hands of the Iraqi military. UN وفي هذه الوثائق، بيّن أيضاً أصحاب الإفادات أنهم شهدوا أضراراً كبيرة لحقت بالممتلكات في العراق والكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت على أيدي الجيش العراقي وفقدان تلك الممتلكات.
    A claimant must demonstrate, for example, that such a business debtor was rendered unable to pay due to insolvency or bankruptcy caused by the destruction of its business during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or was otherwise entitled to refuse to pay the claimant. UN وعلى الجهة المطالبة أن تثبت على سبيل المثال أن ذلك المدين التجاري أصبح عاجزا عن الدفع بسبب الإعسار أو الإفلاس نتيجة تدمير أعماله خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، أو أن من حقه في غير تلك الحال أن يرفض دفع المبالغ المستحقة للجهة المطالبة.
    Kellogg asserted that it could not provide these documents because all of its records were in Kuwait and were lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأكدت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم هذه المستندات لأن جميع سجلاتها كانت في الكويت وقد فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    KAC alleges that most of the documents relating to its inventory of aircraft spares were destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي الشركة أن معظم المستندات المتعلقة بما كان يوجد في مستودعاتها من قطع غيار للطائرات قد أُتلفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Using, inter alia, market data gathered from suppliers and consumers of ammonia and methanol, the Panel developed benchmark prices of ammonia and methanol, and estimated the price variances that occurred due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واستخدم الفريق في جملة أمور بيانات السوق المجمعة من الموردين والمستهلكين للأمونيا والميثانول، فوضع أسعاراً مقياسية للأمونيا والميثانول وقدر تغيرات الأسعار التي حصلت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus