"خيبة أملهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their disappointment
        
    • disappointment that
        
    • disappointment with
        
    • their frustration
        
    • disappointment over
        
    Women Assembly members and political party representatives expressed their disappointment over the lack of representation in key State positions. UN وأعرب أعضاء الجمعيات المعنية بالمرأة وممثلو الأحزاب السياسية عن خيبة أملهم إزاء نقص التمثيل في المراكز الرئيسية للدولة.
    Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص.
    It emphasizes their disappointment with the slow implementation of the commitments undertaken at Rio. UN وهو يشدد على خيبة أملهم إزاء البطء في تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو.
    Many expressed disappointment that a text on disarmament and non-proliferation was not included in the Summit Outcome document. UN وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    The members of the Council express their deep disappointment that an agreement on the package has not yet been reached and agree that you cannot continue your current effort indefinitely. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم الشديدة من عدم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن الصفقة ويوافقون على أنكم لا تستطيعون مواصلة جهدكم الحالي إلى أجل غير مسمى.
    Many speakers before me have spoken about it being 5 minutes to 12 for the Conference, or about 2013 being the last chance for the Conference, and I think almost all speakers before me have expressed their frustration about almost 15 years of deadlock, about 15 years of being unable to do substantive work in this forum. UN ولقد خصص متكلمون كثيرون قبلي ما بين 5 دقائق و12 دقيقة للقول بأن عام 2013 هو الفرصة الأخيرة للحفاظ على المؤتمر، وأعتقد أن كل المتحدثين تقريباً أعربوا عن خيبة أملهم لجمود المؤتمر طوال ما يقرب من 15 عاماً، ولعدم القدرة طوال هذه المدة على القيام بأي عمل موضوعي في هذه الهيئة.
    However, they expressed their disappointment at the fact that there were occasional delays, which were not helping the programme. UN بيد أنهم أعربوا عن خيبة أملهم لحدوث تعطيل من وقت ﻵخر لا يساعد في تنفيذ البرنامج.
    Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص.
    They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Several underscored their disappointment with both the content and format of consultations, which tend to be neither interactive nor focused. UN فقد أعرب عدة مشاركين عن خيبة أملهم من مضمون وشكل المشاورات التي غالباً ما تكون غير تحاورية وتفتقر إلى التركيز.
    However, some high-ranking FDLR combatants expressed their disappointment at a perceived lack of follow-up to the report. UN إلا أن بعض كبار المحاربين من القوات الديمقراطية أعربوا عن خيبة أملهم إزاء الافتقار الملحوظ لمتابعة التقرير.
    Some ACC members expressed disappointment that their positive experience of collaboration with multilateral financial institutions had not been reflected in the report. UN وعبﱠر بعض أعضاء اللجنة عن خيبة أملهم ﻷن تجاربهم الايجابية في مجال التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف لم تتجل في التقرير.
    A few Council members expressed disappointment that the Council had not been able to agree to the debate being open to all States Members of the United Nations. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن خيبة أملهم لعدم تمكن المجلس من إبداء موافقته على المناقشة المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Several participants expressed disappointment that duty-free and quota-free access for exports of least developed countries still had not been realized. UN وأعرب عدة مشاركين عن خيبة أملهم من أن السماح بدخول الصادرات من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون فرض رسوم جمركية عليها أو إخضاعها لنظام حصص لم يتحقق لحد الآن.
    The OIC member States voted in favour of the resolution despite their disappointment that it does not reflect all of the Group's priorities and concerns. UN صوتت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي مؤيدة للقرار على الرغم من خيبة أملهم في أنه لا يجسد جميع أولويات المجموعة وشواغلها.
    In consultations of the whole, some members of the Council expressed their disappointment with the delayed deployment of UNAMID and impunity in Darfur, for which they held the Government of the Sudan accountable. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته عن خيبة أملهم إزاء تأخير نشر العملية المختلطة والإفلات من العقاب في دارفور، الذي حمّلوا المسؤولية عنه لحكومة السودان.
    These witnesses detailed their frustration with the Israeli investigating authorities and gave articulate voice to their perception that Israeli justice mechanisms were completely ineffective and non-existent. UN وشرح هؤلاء الشهود خيبة أملهم إزاء سلطات التحقيق الإسرائيلية وأعربوا بوضوح عن شعورهم بأن آليات العدالة الإسرائيلية عديمة الفعالة وغائبة تماماً.
    The Council members expressed disappointment over the postponement of the elections, and urged the parties to endeavour to abide by their commitments under the Comprehensive Peace Agreement, including the preservation of the Seven-Party Alliance. UN وأعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم تجاه تأجيل الانتخابات، وحثوا الأطراف على بذل الجهود للتقيد بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك الحفاظ على تحالف الأحزاب السبعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus