"دور كل منهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their respective roles
        
    • their roles
        
    • the respective roles
        
    • respective roles at
        
    Both partners are continuing discussions on defining their respective roles and responsibilities for subsequent phases of electoral projects. UN وما يزال كلا الشريكين يتناقشان بشأن تحديد دور كل منهما ومسؤولياته بالنسبة للمراحل اللاحقة للمشاريع الانتخابية.
    Further, cooperation between business and Governments, with understanding of their respective roles and responsibilities, is crucial. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون بين المؤسسات التجارية والحكومات، مع تفهم دور كل منهما ومسؤولياته، هو أمر ذو أهمية حاسمة.
    Moreover, UNHCR was about to sign a Memorandum of Understanding with IOM clarifying their respective roles. UN وعلاوة على ذلك، كانت المفوضية على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دور كل منهما.
    There are, however, major differences between international and national civil services in terms of their roles and operational context. UN بيد أن هناك فوارق هامة بين الخدمة الدولية والخدمة الوطنية من حيث دور كل منهما وإطارها التنفيذي.
    Such dialogue and interaction are bound to support and strengthen the respective roles of the General Assembly and the Security Council in discharging their mandates with regard to maintaining international peace and security in accordance with the provisions of the Charter. UN كما تعتبر مناسبة هامة للحوار اللازم والتفاعل الضروري بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، اﻷمر الذي يسمح بتعضيد وتعزيز دور كل منهما في ممارسة صلاحياته في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفقا ﻷحكام الميثاق.
    A review of longer-term cooperation has revealed that competition for resources, incompatibilities in organizational culture and systems, a lack of clarity over respective roles at the field level, and lingering distrust among staff are in some cases still proving hard to overcome. UN وكشف استعراض للتعاون على الأجل الطويل أن التنافس على الموارد، وأوجه الاختلاف في الثقافة والنظم على مستوى المنظمتين، والافتقار إلى الوضوح بشأن دور كل منهما على الصعيد الميداني، وعدم الثقة الدائم بين الموظفين، كل ذلك لا يزال يثبت في بعض الحالات أنها أمور من الصعب التغلب عليها.
    their respective roles are to oversee the exercise by the Secretary of State of his powers to issue warrants and grant authorizations, and to investigate complaints against SIS and GCHQ. UN ويتمثل دور كل منهما في الاشراف على ممارسة وزير الدولة لسلطاته المتعلقة بإصدار التفويضات ومنح التصريحات، والتحقيق فى الشكاوى المرفوعة ضد هيئة المخابرات السرية والادارة الرئيسية لاتصالات الحكومة.
    Now is an opportune time to reassess their respective roles, given new global dynamics and changing patterns of trade and investment. UN واﻵن، جاء الوقت المناسب ﻹعادة تقييـــم دور كل منهما على ضوء الديناميات العالمية الجديـــدة واﻷنمـــاط المتغيــرة للتجارة والاستثمار.
    He underscored their respective roles in reducing market uncertainty and instability, and he outlined the work of IOSCO in promoting improved reporting practices among listed companies around the world. UN وأكد على دور كل منهما في الحد من الريبة من الأسواق وعدم استقرارها، وقدم موجزاً عن عمل المنظمة في تشجيع تحسين ممارسات الإبلاغ فيما بين الشركات المسجلة في البورصة حول العالم.
    The interaction between the TPA and the TCA was governed by a communiqué which delineated their respective roles and established a strict timeline for the handling of competition matters. UN وإن التواصل بين الجهة الناظمة للاتصالات والهيئة التركية لشؤون المنافسة ينظمه بلاغ يشرح دور كل منهما ويحدد إطاراً زمنياً صارماً لمعالجة مسائل المنافسة.
    This year both the Economic and Social Council and the Security Council have held extensive and fruitful discussions on their respective roles in promoting respect for humanitarian law and in strengthening the coordination of emergency assistance. UN وقد عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس اﻷمن في هذا العام مناقشات مستفيضة ومثمرة عن دور كل منهما في تعزيز احترام القانون اﻹنساني وتعزيز تنسيق المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ.
    In the event that a separate regional election commission is established, close coordination with the Electoral Commission will be required to clarify their respective roles. UN وفي حالة إنشاء مفوضية إقليمية مستقلة للانتخابات، سيلزم التنسيق على نحو وثيق مع المفوضية العليا للانتخابات لتوضيح دور كل منهما.
    It is therefore obvious that the dispute between the Federation President and the High Judicial and Prosecutorial Council over their respective roles in the appointment of Federation Constitutional Court judges continues. UN والواضح بالتالي أن الخلاف لا يزال مستمرا بين رئيس الاتحاد والمجلس بشأن دور كل منهما في تعيين قضاة المحكمة الدستورية الاتحادية.
    Our delegations also welcomed the enhanced transparency and timeliness of the 2006 process for selecting the new Secretary-General, and supported the cooperative efforts of the General Assembly and the Security Council in determining their respective roles in the improved process. UN وترحب وفودنا كذلك بتعزيز الشفافية وحُسن توقيت عملية 2006 لاختيار الأمين العام الجديد، وأيدت الجهود التعاونية التي تبذلها الجمعية العامة ومجلس الأمن لتحديد دور كل منهما في العملية المحسنة.
    154. The specialized functions of institutions, such as social service offices and surveillance centres, which assist the juvenile courts have been regulated in such a way as to ensure that their respective roles, as well as the administrative authorities by which they are supervised, are clearly defined by law. UN 154- كما تم تنظيم اختصاصات المؤسسات المساعدة لمحاكم الأحداث كمكاتب الخدمة الاجتماعية ومراكز الملاحظة بحيث يصبح دور كل منهما واضحاً في القانون، وكذلك تحديد الجهات الإدارية التي تشرف عليها.
    Recommendation 6: In view of their roles in the current programme budget process, the Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions should be invited to comment on their respective roles under results-based budgeting. UN التوصية ٦: في ضوء الدور الذي تقوم به كل من لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في عملية الميزانية البرنامجية الحالية، ينبغي دعوتهما ﻹبداء تعليقاتهما على دور كل منهما في ظل الميزنة على أساس النتائج.
    We reiterate our strong and long-held view that both market and State have an important role to play in our development process, and it is vital to ensure that their respective roles are complementary and mutually supportive. UN 7- ونؤكد من جديد رأينا القوي والراسخ بأن لكل من السوق والدولة دوراً هاماً يتعين أن تؤدياه في عمليتنا الإنمائية، وأن من الحيوي ضمان أن يكون دور كل منهما مكملاً وداعماً للآخر.
    We reiterate our strong and long-held view that both the market and the State have an important role to play in our development process, and it is vital to ensure that their respective roles are complementary and mutually supportive. UN 7- ونحن نؤكد من جديد رأينا القوي والراسخ بأن لكل من السوق والدولة دوراً هاماً يتعين أن تؤدياه في عمليتنا الإنمائية، وأن من الحيوي ضمان أن يكون دور كل منهما مكملاً وداعماً للآخر.
    She stated that legal literacy was necessary for both women and men, as a part of their roles as citizens of their country. UN وأفادت بأن الالمام بالنواحي القانونية لازم للمرأة والرجل على السواء، كجزء من دور كل منهما بوصفه مواطنا في بلده.
    29. A third example is the relationship between UNDP and UNEP: " A review of longer-term cooperation has revealed that competition for resources, incompatibilities in organizational cultures and systems, a lack of clarity over respective roles at the field level, and lingering distrust among staff are in some cases still proving hard to overcome " (page xiv). UN 29 - وهناك مثال ثالث هو العلاقة بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: " كشفَ استعراض للتعاون على المدى الطويل أن التنافس على الموارد، وأوجه الاختلاف في الثقافة والنظم على مستوى المنظمتين، والافتقار إلى الوضوح بشأن دور كل منهما على الصعيد الميداني، وعدم الثقة الدائم بين الموظفين، كل ذلك لا يزال يثبت في بعض الحالات أنها أمور من الصعب التغلب عليها " (الصفحة ' 14`).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus