"زواج الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • child marriage
        
    • the child's marriage
        
    • marriage of
        
    It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. UN ويشمل ذلك القانون حكماً قانونياً يعلن بموجبه زواج الطفل بأنه لاغٍ وباطل بخيار الطفل الذي يكون قد عقد مثل هذا الزواج.
    It also reviewed progress in measuring youth-related issues, such as child marriage, and its consequences on the girl child. UN واستعرض المنتدى أيضا التقدم المحرز في قياس القضايا ذات الصلة بالشباب، مثل زواج الطفل وآثاره على الطفلة.
    In some cases, child marriage is referred to as early marriage; however, this terminology is equivocal because it is relative in nature. UN وفي بعض الحالات، يشار إلى زواج الطفل على أنه زواج مبكر؛ ومع ذلك فإن هذا المصطلح لا لبس فيه لأنه نسبي في طابعة.
    It also indicates that, overall, the prevalence of child marriage has been decreasing, albeit slowly. UN كما تبين عموماً أن انتشار زواج الطفل آخذ في الانخفاض ولو كان ببطء.
    (iii) Giving preference to the father as regards the administration of the child's property (article 389 of the Civil Code); the consent to the child's marriage (articles 46 (1) and 47 (1) of the Civil Status Act); and the domicile of the child; UN ' 3` إعطاء الأفضلية للأب في ما يتعلق بإدارة ممتلكات الطفل (المادة 389 من القانون المدني)؛ والموافقة على زواج الطفل (المادتان 46 (1) و 47 (1) من قانون الأحوال المدنية) ومكان إقامة الطفل؛
    child marriage is strongly associated with girls who have received little formal education. UN ويرتبط زواج الطفل ارتباطاً قوياً بالفتيات اللاتي تلقين مستوى منخفض من التعليم.
    For example, Belgium, Nicaragua and Slovakia report strengthening the legislative framework banning child marriage. UN وعلى سبيل المثال، تفيد بلجيكا ونيكاراغوا وسلوفاكيا بتعزيز الإطار التشريعي لحظر زواج الطفل.
    Since children are, by definition, incapable of consent or of exercising the right of refusal, child marriage is forced marriage, and as such violates fundamental human rights standards and must therefore be strictly prohibited. UN ولأن الأطفال، بحكم تعريفهم، يعجزون عن الرضا أو عن ممارسة الحق في الرفض، يكون زواج الطفل زواجاً بالإكراه، وهو بذلك ينتهك معايير حقوق الإنسان الأساسية ويجب بالتالي حظره حظراً صارماً.
    485. The child marriage Restraint Act prescribes the minimum age of marriage. UN 485- ويحدد قانون تقييد زواج الطفل الحد الأدنى لسن الزواج.
    Data substantiate the perception that child marriage is motivated in part by economic factors and although it is necessary to address those factors, such actions alone will not be sufficient to bring about an end to the practice. UN وتثبت البيانات المفهوم القائل بأن الدافع وراء زواج الطفل يكمن جزئياً في عوامل اقتصادية، ومع أن معالجة هذه العوامل هو أمر ضروري، فإن اتخاذ هذه الإجراءات لوحدها لن يكفي لوضع حد لهذه الممارسة.
    While necessary, in contexts where social support for child marriage is high, legislation that bans the practice is very difficult to enforce. UN وفي البيئات التي يلقى فيها زواج الطفل دعماً شديداً من المجتمع، يتعذر للغاية إنفاذ التشريع الذي يحظر هذه الممارسة، وإن كان ضرورياً.
    41. Comprehensive policies and programmes on child marriage address the needs of adolescents who are already married while supporting actions to end the practice. UN 41 - وتتناول سياسات وبرامج شاملة عن زواج الطفل احتياجات المراهقين الذين تزوجوا بالفعل لكنهم يؤيدون إجراءات ترمي إلى إلغاء هذه الممارسة.
    While noting that the Child Rights Act of 2007 establishes the age of marriage at 18 years, the Committee notes with concern that the Registration of Customary Marriages and Divorce Act allows child marriage with parental consent. UN 13- تحيط اللجنة علماً بأن قانون حقوق الطفل لعام 2007 يحدد سن الزواج في 18 عاماً، لكنها تلاحظ بقلق أن قانون تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق، يجيز زواج الطفل بموافقة الوالدين.
    156. In 2014 the State Party has also adopted the " Child Marriage-Free Zone " campaign, which is a national ending child marriage campaign whose focus is to scale up collaborative efforts to ending child marriage in Tanzania. UN 154 - وفي عام 2014، اعتمدت أيضا الدولة الطرف حملة " حظر زواج الاطفال " ، وهي حملة وطنية الهدف منها إنهاء زواج الطفل وتركز على تعزيز جهود التعاون من أجل تحقيق ذلك في تنزانيا.
    36. Where child marriage is prevalent, adolescent girls become brides, get pregnant and have children before they are physically, emotionally and socially ready to be mothers. UN 36 - وعندما يكون زواج الطفل سائداً، تصبح الفتيات المراهقات عرائس وحوامل ويرزقن بأطفال قبل أن يبلغن مرحلة النضوج البدني والعاطفي التي تجعلهن أمهات.
    child marriage also exposes young married girls to greater risk of HIV and sexually transmitted infections, as they lack the power to refuse unwanted and unprotected sexual intercourse with older husbands. UN كما يعرض زواج الطفل الفتيات الصغيرات المتزوجات لخطر أكبر بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي لأنهن لا يملكن القوة لرفض اتصال جنسي غير مرغوب أو بدون موانع حمل مع أزواجهن الأكبر سناً.
    40. Ending child marriage requires support for community discussions to collectively explore alternatives to the practice. UN 40 - ويتطلب إنهاء زواج الطفل دعم مناقشة المجتمع للبحث بشكل جماعي عن بدائل لهذه الممارسة().
    In addition, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child are in the process of drafting a joint general comment/recommendation on harmful practices, which will update the guidance provided to States parties on child marriage. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل هما بصدد وضع تعليق عام مشترك وتوصيات بشأن الممارسات الضارة، الأمر الذي سيستكمل التوجيهات المقدمة إلى الدول الأطراف بشأن زواج الطفل.
    21. Article 16 (2) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women sets out parameters for national prohibitions of child marriage by recognizing that a marriage of a child should not be permitted nor have legal effect. UN 21- وتحدد المادة 16(2) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بارامترات المحظورات الوطنية لزواج الطفل بالاعتراف بأن زواج الطفل ينبغي ألا يُسمح به وألا يكون لـه أثر قانوني.
    (c) advantaging the father as regard: (i) the administration of the child's property (article 389 of the Civil Code); (ii) the consent to the child's marriage (articles 46 (1) and 47 (1) of the Civil Status Act); and (iii) the domicile of the child. UN (ج) تمنح أفضلية للأب فيما يتعلق بما يلي: ' 1` إدارة ممتلكات الطفل (المادة 389 من قانون الإجراءات المدنية)؛ ' 2` الموافقة على زواج الطفل (المادتان 46 (1) و 47 (1) من قانون الحالة المدنية؛ ' 3` سكن الطفل.
    - Article 47(1): marriage of illegitimate minor UN المادة 47 (1): زواج الطفل غير الشرعي القاصر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus