There are State committees to combat violence against women and children in each of the three Darfur States. | UN | وثمة لجان تابعة للدولة معنية بمكافحة العنف ضد المرأة والطفل في كل واحدة من ولايات دارفور الثلاث. |
UNRWA developed guidelines, a referral system and a training course for health staff handling cases of violence against women and children in UNRWA clinics. | UN | ووضعت الأونروا مبادئ توجيهية ونظاما للإحالة، وعقدت دورة تدريبية لموظفي الصحة الذين يتعاملون مع حالات العنف ضد المرأة والطفل في عيادات الوكالة. |
7. Violence against women and children in the context of the conflict | UN | 7- العنف ضد المرأة والطفل في سياق النزاع |
The Summit expressed concern over the increasing levels of various forms of violence against women and children in SADC and strongly condemned this as a serious violation of fundamental human rights. | UN | وأعرب المؤتمر عن القلق إزاء ازدياد معدلات أشكال العنف المختلفة ضد المرأة والطفل في بلدان الجماعة اﻹنمائية، وأدان ذلك بشدة باعتباره انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
41. Units were established to combat violence against women and children in the states of Khartoum, Al-Jazeera, Kassala, and the three states of Darfur. | UN | 41- وتم إنشاء وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل في كل من ولاية الخرطوم، والجزيرة، وكسلا، وولايات دارفور الثلاثة. |
there is no coordinated systematic collection of data on violence against women and children in New Zealand, and therefore it is not possible to obtain or present a comprehensive and precise overview of violence against women and children | UN | - لا يوجد جمع منهجي متناسق للبيانات بشأن العنف ضد المرأة والطفل في نيوزيلندا ومن ثم لا يتاح الحصول على نظرة عامة عن الأحوال الراهنة تتصف بالشمول والدقة بشأن العنف الموجّه ضد المرأة والطفل |
Sexual Violence: Moving Towards the Eradication of Violence against women and children in Lesotho, (2004) | UN | :: العنف الجنسي: المضي في اتجاه استئصال العنف ضد المرأة والطفل في ليسوتو، (2004). |
Violence against women and children in Lesotho (2003) | UN | :: العنف ضد المرأة والطفل في ليسوتو (2003). |
An Africa funding agency for women's organizations, the African Women's Development Fund (AWDF) - has funded two refugee women's organizations in Buduburam settlement for projects on skills, training and creating awareness on violence against women and children in the refugee community. | UN | وهناك وكالة تمويل أفريقية للمنظمات النسائية، وهى صندوق تنمية المرأة الأفريقية، تمول منظمتين للاجئات في مستوطنة بودوبورام فيما يتعلق بالمشاريع المتصلة بالمهارات والتدريب وتهيئة الوعي بشأن العنف ضد المرأة والطفل في مجتمع اللاجئين. |
36. The dimensions of violence against women and children in Bangladesh, which are reported to be " appalling " , are allegedly inflated by repeated misuses of power and excesses committed by police, coupled with discriminatory attitudes and practices towards women and children. | UN | 36 - إن ازدياد حجم العنف ضد المرأة والطفل في بنغلاديش، وهو حجم يقال بأنه " مروّع " ، يرجع إلى تكرر إساءة استخدام السلطة والإفراط في استخدامها من جانب الشرطة، إلى جانب المواقف والممارسات التمييزية تجاه المرأة والطفل. |
In support of these measures, President Nujoma at the Independence Day celebrations on 21 March 2001 stated that: " The whole nation is disturbed by the increase of violence against women and children in our society. | UN | ولدعم هذه الإجراءات، قال الرئيس نوجوما، في الاحتفال بيوم الاستقلال في 21 آذار/ماس 2001 إن: " الدولة بأكملها قلقة بسبب زيادة العنف ضد المرأة والطفل في مجتمعنا. |
In 2004, the Royal Thai Police instructed police stations throughout the country to participate in the campaign to stop violence against women and children in November pursuant to the Government's policy. | UN | وفي عام 2004، أصدرت الشرطة الملكية التايلندية تعليماتها إلى جميع مراكز الشرطة في كافة أنحاء البلد كي تشارك في حملة وقف العنف ضد المرأة والطفل في تشرين الثاني/نوفمبر تطبيقا لسياسة الحكومة. |
600. During the past five years, the Government has pursued a wide range of legislative and programme responses to lessen the incidence of violence against women and children in the community. | UN | 600 - قامت الحكومة خلال السنوات الخمس الماضية بمجموعة واسعة من المبادرات التشريعية والبرنامجية للحد من حدوث العنف ضد المرأة والطفل في المجتمع. |
To counter pornography and the projection of violence against women and children in the media, including in advertising, Maldives will take effective measures, including appropriate legislation, and Kenya will promote professional guidelines and codes of conduct. | UN | وستتخذ ملديف تدابير فعالة، منها سن تشريعات مناسبة لمكافحة المطبوعات الخليعة ومنع عرض صور العنف ضد المرأة والطفل في وسائط اﻹعلام - بما فيها اﻹعلانات - وستشجع كينيا على وضع مبادئ توجيهية فنية ومدونات لقواعد السلوك. |
16. To the extent consistent with freedom of expression, Governments should take effective measures or institute such measures, including appropriate legislation against pornography and the projection of violence against women and children in the media. | UN | ٦١ - وينبغي أن تقوم الحكومات، الى الحد المتمشي مع حرية التعبير، باتخاذ تدابير فعالة أو وضع تدابير من هذا القبيل، بما في ذلك صياغة التشريعات اللازمة لمكافحة المواد اﻹباحية وعرض صور العنف ضد المرأة والطفل في وسائط اﻹعلام. |
Combating of Domestic Violence Act (Act 4 of 2003) this Act was prompted by the widespread and a high incidence of domestic violence against women and children in Namibia. | UN | أما القانون الثاني فهو قانون مكافحة العنف المنزلي (القانون رقم 4 لعام 2003). والسبب في سن هذا التشريع هو انتشار وزيادة نسبة العنف المنزلي ضد المرأة والطفل في ناميبيا. |
19. CESCR was alarmed, in 2002, at the high incidence of domestic violence against women and children in Solomon Islands. | UN | 19- وفي عام 2002، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن جزعها بسبب ارتفاع حالات العنف المنزلي ضد المرأة والطفل في جزر سليمان(34). |
Reiterating deep concern that despite its repeated condemnation of violence against women and children in situations of armed conflict, including sexual violence in situations of armed conflict, and despite its calls addressed to all parties to armed conflict for the cessation of such acts with immediate effect, such acts continue to occur, and in some situations have become systematic and widespread, reaching appalling levels of brutality, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ لأنه، رغم إدانته المتكررة للعنف الموجه ضد المرأة والطفل في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، ورغم الدعوات التي وجّهها إلى جميع أطراف النزاعات المسلحة بالكف فورا عن هذه الأعمال، فإن هذه الأعمال لا تزال ترتكب، بل وأضحت في بعض الحالات تُرتكب بشكل منهجي وواسع النطاق، حتى بلغت درجات مفزعة من الوحشية، |
Reiterating deep concern that despite its repeated condemnation of violence against women and children in situations of armed conflict, including sexual violence in situations of armed conflict, and despite its calls addressed to all parties to armed conflict for the cessation of such acts with immediate effect, such acts continue to occur, and in some situations have become systematic and widespread, reaching appalling levels of brutality, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ لأنه، رغم إدانته المتكررة للعنف الموجه ضد المرأة والطفل في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، ورغم الدعوات التي وجّهها إلى جميع أطراف النزاعات المسلحة بالكف فورا عن هذه الأعمال، فإن هذه الأعمال لا تزال ترتكب، بل وأضحت في بعض الحالات تُرتكب بشكل منهجي وواسع النطاق، حتى بلغت درجات مفزعة من الوحشية، |